Ejemplos del uso de "состязательный" en ruso
Подробная и полная база данных по поставщикам необходима для процесса отбора поставщиков — одного из важнейших этапов процесса закупок, который реально определяет состязательный характер различных действий в контексте процесса закупок.
A detailed and complete vendor database is necessary for vendor selection, a key stage of the procurement process that largely determines the effectiveness of the competition for the various procurement actions.
В Швеции в пункте 2а главы 6 Закона о публичных закупках (SFS 1992: 1528) предусматривается, что закупающие организации могут публиковать приглашения к участию в конкурсных торгах с помощью " упрощенных процедур " в " электронной базе данных, которая открыта для публичного доступа, или в любой другой форме уведомления, способной обеспечить эффективный состязательный процесс ".
In Sweden, chapter 6, § 2a, of the Act on Public Procurement (SFS 1992: 1528) provides that procuring entities may publish invitations to tender in “simplified procedures” in an “electronic database that is open to the public or some other form of notification that can ensure effective competition”.
Однако КЦЖП высказывает обеспокоенность относительно тех случаев, когда слушания, по его мнению, приобретали состязательный характер по причине вмешательства отдельных заседателей, должностных лиц, занимающихся рассмотрением дел беженцев, и представителей министерства по вопросам гражданства и иммиграции, которые могут, с согласия Председателя КИБ, участвовать в проводимых в суде слушаниях по некоторым беженским делам.
The CCVT, however, has raised concerns regarding instances where hearings have, in its view, become adversarial due to the intervention of panel members, refugee hearings officers and representatives of the Minister of Citizenship and Immigration who may, with the concurrence of the Chair of the IRB, attend certain refugee hearings.
В связи с гражданским аспектом государство-участник констатирует, что автор не обжаловала ни одно из принятых решений о выплате алиментов или праве пользоваться жилищем, которые стали первопричиной предполагаемого нарушения статьи 17 и пункта 1 статьи 24, будь то в рамках временных мер или в рамках вынесения решения о разводе, причем эти процедуры носили состязательный характер и автор располагала помощью адвоката.
On the civil side, the State party observes that the author did not appeal against any of the decisions relating to alimony or assignment of the marital home which lie behind the alleged violations of articles 17 and 24, paragraph 1, either during the interim arrangements or when the divorce decree was issued; yet the related proceedings were adversarial and the author was assisted by counsel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad