Sentence examples of "социально-экономического" in Russian

<>
профессиональная подготовка инструкторов по вопросам социально-экономического и гендерного анализа. Training of trainers on socio-economic and gender analysis.
принимая во внимание вклад жилья и городского развития в процесс обеспечения устойчивого национального социально-экономического развития, Bearing in mind the contribution of housing and urban development to sustainable national social and economic development,
Таким образом, для построения мира необходимо, чтобы степень политического и социально-экономического изменения уменьшила аппетит военного авантюризма. Peace thus requires a degree of political and socioeconomic change to diminish the appetite for military adventurism.
Еще не было проведено оценки социально-экономического воздействия ВИЧ/СПИД. The socio-economic impact of HIV/AIDS has not yet been assessed.
Оно закладывает основу для политического и социально-экономического прогресса, а также для безопасности, к которым мы стремимся. It lays the foundation for political, social and economic progress and the security that we strive for.
По имеющимся данным, в основном это девочки из нижней части социально-экономического спектра – часто представители этнических меньшинств, не получающих медицинского обслуживания. Where available, evidence suggests that they are mainly girls at the lower end of the socioeconomic spectrum – often members of ethnic minorities with no health-care coverage.
Мы также намерены провести в 2002 году первый этап исследования социально-экономического воздействия мин. We are also set to conduct a Level I landmines socio-economic impact survey in 2002.
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. Rather, the two countries’ recently signed bilateral cooperation agreement is about “safeguarding Afghanistan’s national stability” through social and economic development.
Однако на континенте можно увидеть большое разнообразие в траекториях социально-экономического развития, а в целом, высокие темпы роста маскируют фундаментальное отсутствие структурной трансформации. While the continent shows great diversity in the socioeconomic trajectories, growth rates have generally masked an underlying lack of structural transformation.
Распространение преступности влечет за собой разрушительные и пагубные последствия для жизни людей и социально-экономического развития. The proliferation of crime entails horrendous consequences and debilitating cost for human life and socio-economic development.
Ликвидация неграмотности, безусловно, является первым шагом на пути к созданию комплексной системы образования, создающей широкие предпосылки для социально-экономического развития. Eliminating illiteracy is obviously the first step to be achieved in building up an integrative educational system that provides ample leverage for social and economic development.
Как правило, мы влюбляемся в людей одинакового социально-экономического происхождения, общего уровня интеллекта, в людей с одинаковыми предпочтениями в плане внешности и религиозных ценностей. And we tend to fall in love with somebody from the same socioeconomic background, the same general level of intelligence, the same general level of good looks, the same religious values.
Это способствовало расширению их участия в процессах социально-экономического развития и принятия решений на уровне деревень. This has given rise to their participation in socio-economic and decision-making processes at the village level.
Цель заключается в разработке механизма операций для облегчения доступа развивающихся стран к информации, квалифицированным кадрам, технологиям, финансированию и другим активам, необходимым для социально-экономического развития. The objective is to design a transaction facility for developing countries to gain easier access to information, skills, technologies, financing and other assets necessary for social and economic development.
Европа за последние пять лет получила два предметных урока: промедление в проведении реформ делает их осуществление еще более трудными, а окончание финансовых потрясений не обязательно означает окончание социально-экономического кризиса. The last five years have provided two clear lessons for Europe: procrastination only makes reform more difficult, and the end of financial turmoil does not necessarily mean the end of socioeconomic crisis.
укоренившийся институциональный, структурный и систематический расизм, включая сохраняющиеся различия в сфере социально-экономического развития, политического представительства и участия; Entrenched institutional, structural and systemic racism, including persistent disparities in socio-economic development and in political representation and participation;
В области социально-экономического развития были установлены конкретные целевые показатели, касающиеся ключевых направлений политики, таких, как искоренение нищеты, которые должны быть выполнены к 2015 году. In the field of social and economic development, specific targets were set for key policy areas, such as poverty eradication, which are to be met by the year 2015.
Мы, президенты трех пострадавших стран, встретились в Конакри, Гвинея, в феврале, с присоединившимся Кот-д'Ивуар, чтобы принять общую стратегию и положить конец эпидемии, также разработать руководство социально-экономического пост-Эбола восстановления. We, the presidents of the three affected countries, met in Conakry, Guinea, in February, joined by Côte d’Ivoire, to adopt a common strategy to end the epidemic and guide post-Ebola socioeconomic recovery.
В отличие от этого, скептики полагают, что американская экономика уже содержит в себе источник своего социально-экономического упадка. By contrast, skeptics hold that the US economy already contains the seeds of its own socio-economic decline.
В целях укрепления социально-экономического развития этих стран в повестку дня по развитию на ближайшие годы должна быть включена твердая приверженность к обеспечению гендерного равенства. In order to bolster these countries’ social and economic advancement, the development agenda in the coming years should include a robust commitment to promoting gender equality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.