Ejemplos del uso de "спадать с тела" en ruso
Когда сексуальность хранится в тайне и проявляется способами, которые воспринимаются как священные - и когда муж не видит свою жену (или других женщин) целый день полуголой - человек чувствует огромную силу и напряжение, когда платок или чадра спадает дома с тела в качестве священного долга.
When sexuality is kept private and directed in ways seen as sacred - and when one's husband isn't seeing his wife (or other women) half-naked all day long - one can feel great power and intensity when the headscarf or the chador comes off in the sanctity of the home.
МакГи, Даки взял новые образцы с тела младшего капрала.
McGee, Ducky's got new swabs from the lance corporal.
Я уже смыл все инородные частицы с тела и сделал фотографии, но мы можем попытаться восстановить след
Well, I've already washed debris from the body and taken photographs, but we can certainly make an attempt at recovering traces
Первичное сравнение отпечатков пальцев с квартиры Калверта и с тела Ротвелла.
Initial fingerprint comparison between Calvert's flat and Rothwell's body.
Голова очень тяжелая, поэтому мы начнем с тела.
The head is really heavy so we will start with the body.
Для косметички, удаляющей волосы с тела, ты много знаешь о бомбах.
For a bikini waxer, you know a lot about bombs.
Хорошо, Том исключил весь мусор, принесенный торнадо с тела Элли Саттон и мы можем начать исследовать три возможных источника переноса с орудия убийства.
Okay, Tom managed to eliminate all the tornado debris from Ellie Sutton's body, which left us with three possible sources of transfer from the murder.
Это может быть объяснением – дефляционное давление продолжает спадать в Германии, Португалия теперь вышла из дефляции, и любимый признак ЕЦБ инфляционных ожиданий, 5yr/5yr форвардный инфляционный своп вырос до самого высокого уровня с ноября прошлого года.
That may be the explanation – deflationary pressures continue to subside in Germany, Portugal has now pulled out of deflation, and the ECB’s favorite indication of inflation expectations, the 5yr/5yr forward inflation swap, has risen to the highest level since last November.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Казалось, волна кризиса начала спадать, особенно после того, как конституционный суд Германии одобрил Европейский механизм стабильности (ЕМС) фонда спасения Европы.
The tide of crisis, it seemed, had begun to turn, particularly after the German Constitutional Court upheld the European Stability Mechanism, Europe's bailout fund.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии.
It would be nice to believe that when the tide of dollar-denominated securities ebbs, the flows of finance currently directed at America will smoothly shift course and boost investment in Asia.
В действительности, иностранные инвестиции в рыночную экономику развивающихся стран начали спадать уже после 1995 года, затем резко упали в период азиатского кризиса 1997 года и с тех пор остались на низком уровне. И все это происходило одновременно с организацией МВФ срочной финансовой помощи многим попавшим в затруднительное положение странам, хотя считается, что якобы это изначально повлияло на поведение инвесторов!
In fact, foreign investment in emerging markets already started to subside after 1995, then plummeted with the Asian crisis of 1997, and has remained low ever since - even as the IMF orchestrated many of the bailouts that allegedly distorted investor behavior in the first place!
Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела.
The sound was annoying but harmless to the human body.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad