Beispiele für die Verwendung von "специализированными учреждениями" im Russischen

<>
Сотрудничество между договорными органами и специализированными учреждениями и департаментами, фондами и программами Организации Объединенных Наций Cooperation between treaty bodies and the specialized agencies and United Nations departments, funds and programmes
В этом контексте предполагается, что партнерские связи с региональными экономическими сообществами, межправительственными организациями, специализированными учреждениями и другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций будут и впредь укрепляться. In this context, it is envisaged that the partnership with regional economic communities, intergovernmental organizations, specialized institutions and other regional commissions will be strengthened further.
Модель КОНУ в настоящее время рекомендована Управлением служб внутреннего надзора для использования специализированными учреждениями, другими фондами и программами. The MROC model is currently being recommended by the Office of Internal Oversight Services for adoption by specialized agencies, other funds and programmes.
подчеркивая важное значение установления атмосферы взаимного доверия и солидарности между государствами-членами, особенно в рамках международного и регионального сотрудничества, на основе координации и обмена данными между специализированными учреждениями для эффективной борьбы с международным терроризмом, Underlining the importance of ensuring an atmosphere of mutual confidence and solidarity among Member States, particularly in the framework of international and regional cooperation, through the coordination and exchange of data between specialized institutions for the sake of combating international terrorism effectively;
Генеральный секретарь далее заявил, что партнерские отношения со специализированными учреждениями и другими организациями должны стать частью обычной организационной работы. The Secretary-General also stated that alliances and partnerships with the specialized agencies and other organizations must become part of normal organizational routine.
подчеркивая важность создания атмосферы взаимного доверия и солидарности между государствами-членами, в частности в рамках международного и регионального сотрудничества, посредством координации действий и обмена данными между специализированными учреждениями во имя эффективной борьбы с международным терроризмом, Underlining the importance of ensuring an atmosphere of mutual confidence and solidarity among Member States, particularly in the framework of international and regional cooperation, through the coordination and exchange of data between specialized institutions for the sake of combating international terrorism effectively;
просить укрепить координацию между региональными комиссиями и региональными программами организаций системы Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями, бреттон-вудскими учреждениями и региональными банками развития. Request strengthened coordination between the regional commissions and regional programmes of United Nations entities, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions and regional development banks.
подчеркивая важное значение создания атмосферы взаимного доверия и солидарности между государствами-членами, особенно в рамках международного и регионального сотрудничества на основе координации действий и обмена данными между специализированными учреждениями во имя эффективной борьбы с международным терроризмом, Underlining the importance of ensuring an atmosphere of mutual confidence and solidarity among Member States, particularly in the framework of international and regional cooperation, through the coordination and exchange of data between specialized institutions for the sake of combating international terrorism effectively;
В качестве ответственного сотрудника, курировавшего участие Венгрии в работе организаций, базирующихся в Вене, приобрел опыт работы с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями. As desk officer responsible for Hungarian participation in the work of the Vienna-based organizations, he has gained experience with the United Nations and its specialized agencies.
Исходя из этого, я хотел бы обратить внимание на пункт 34 доклада, в котором отмечается отсутствие возможности включить в доклад информацию, представленную рядом других организаций, программ и департаментов системы Организации Объединенных Наций о своих программах и мероприятиях, осуществляемых в сотрудничестве с ОИК и ее специализированными учреждениями. Having said that, I wish to draw attention to paragraph 34 of the report, which suggests that information from a number of other organizations, programmes and departments of the United Nations system on their programmes and activities in cooperation with the OIC and its specialized institutions could not be included in the report.
Тем не менее расходы, покрываемые специализированными учреждениями и другими организациями из внебюджетных источников, часто включают расходы, покрываемые за счет взносов правительств в порядке «самофинансирования». Nevertheless, expenditures financed by specialized agencies and other organizations with extrabudgetary sources often include expenditures financed from government “self-supporting” contributions.
подчеркивая необходимость и важность установления, поддержания и укрепления тесных связей и плодотворного сотрудничества между ОИК и ее вспомогательными органами, связанными с ней учреждениями, специализированными учреждениями и международными организациями, в частности теми, большинство членов которых входят в Организацию Исламская конференция, в совместных усилиях, направленных на отыскание решения международных проблем, представляющих общий интерес, Emphasizing the need for and the importance of establishing, maintaining and strengthening close relations and fruitful cooperation between the OIC and its Subsidiary Organs, its Affiliated and Specialized Institutions and the International Organizations, particularly those whose majority members belong to the Organization of Islamic Conference in a joint effort towards finding solution to international problems of common interest;
Организация участвует в брифингах, организуемых правительствами, НПО, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и другими специализированными учреждениями по различным пунктам повестки дня. The organization attends briefings by governments, NGOs with consultative status in the Economic and Social Council, and other specialized agencies regarding the agenda items.
Ряд других организаций, программ и департаментов системы Организации Объединенных Наций, в том числе Международный союз электросвязи, Всемирный почтовый союз, Университет Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций и Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками, также представили информацию о своих программах и мероприятиях, осуществлявшихся в сотрудничестве с ОИК и ее специализированными учреждениями. A number of other organizations, programmes and departments of the United Nations system, including the International Telecommunication Union, the Universal Postal Union, the United Nations University, the Department of Public Information of the United Nations Secretariat and the United Nations Drug Control Programme, also conveyed information on their programmes and activities in cooperation with OIC and its specialized institutions.
В этой связи следует отметить, что ААКПО начала диалог с несколькими специализированными учреждениями по проведению учебных программ и семинаров в нескольких отраслях международного права. In that context, it is worth mentioning that AALCO has initiated dialogue with several specialized agencies to conduct training programmes and workshops in several areas of international law.
Эта стратегия, осуществляемая в партнерстве со специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, департаментами, соответствующими участниками межучрежденческих процессов планирования и региональными партнерами, будет предусматривать: The strategy, which will also be implemented in partnership with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system departments, relevant inter-agency planning processes and other regional partners, will be as follows:
В этой связи Европейский союз приветствует своевременное внедрение механизма совместного несения расходов канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и специализированными учреждениями, фондами и программами. The European Union therefore welcomed the timely adoption of the necessary cost-sharing arrangements by the Office of the United Nations Security Coordinator and the specialized agencies, funds and programmes.
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать сотрудничать с международными организациями, особенно специализированными учреждениями, которые проводят работу, дополняющую деятельность Управления, в целях достижения большей взаимодополняемости; Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work with international organizations, in particular specialized agencies that undertake work that is complementary to that of the Office, in order to enhance synergies;
Они также выразили признательность за материалы, представленные специализированными учреждениями в связи с процессом представления докладов, и выразили надежду на то, что такое сотрудничество будет и впредь продолжаться и укрепляться. They also expressed gratitude for the input received from specialized agencies in connection with the reporting process and hoped that such cooperation would continue and strengthen.
МООНДРК оперативно и эффективно, в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями, пришла на помощь населению Гомы после извержения вулкана Ньирагонго 17 января и последовавших за ним выбросов и подземных толчков. MONUC moved quickly and effectively, in close cooperation with the specialized agencies, to succour the people of Goma following the eruption of Mount Nyiragongo on 17 January and the succeeding eruptions and aftershocks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.