Beispiele für die Verwendung von "спонсорам" im Russischen
Я надену галстук, улыбнусь спонсорам, скажу правильные вещи.
I'll put on a tie, I'll smile for sponsors, say the right things.
Из-за того, что коррумпированные капиталисты Гонконга лояльны своим спонсорам в Пекине, а не населению руководимого ими города, они оказались плохими политиками.
But, because their loyalty lies with their backers in Beijing, not the people of the city they administer, Hong Kong’s crony capitalists are bad politicians.
Для этого спонсорам частного сектора необходимо предоставить пространство для запуска ценных проектов.
To this end, private-sector sponsors must be given space to initiate valuable projects.
Её спонсорам приходится менять тактику для пополнения своих рядов и планирования новых терактов в подполье.
Their sponsors must change their tactics, building their ranks and plotting attacks underground.
Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится, и он будет её показывать на телевидении всё время.
Because, the bottom line is, the sponsors love it, and he will expose her to television publicity all the time.
Это потребует не только адекватного финансирования, но также человеческого и IT потенциала, чтобы соответствовать и мигрантам и спонсорам.
This will require not only sufficient funding, but also the human and IT capacity to match migrants and sponsors.
Г-жа Феллер (Мексика), представляя проект резолюции, говорит, что Боливарианская Республика Венесуэла, Италия и Коста-Рика присоединились к спонсорам.
Ms. Feller (Mexico), introducing the draft resolution, said that Costa Rica, Italy and the Bolivarian Republic of Venezuela had joined the sponsors.
Это руководство поможет вам сделать брендированные материалы непохожими на другие статьи и привлечь внимание читателей к упоминаемым в них продуктам других производителей, брендам или спонсорам.
The following guide will help ensure the featured third-party product, brand or sponsor has visibility and that branded content is differentiated from editorial.
Проект " ЭЭ-XXI " предусматривает разработку стандартов на торговлю выбросами углерода и отслеживание выбросов; финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности посредством предоставления спонсорам и инвесторам проектов консультативных услуг по пригодным для финансирования проектам.
The EE21 Project covers the development of carbon emissions trading standards and emissions tracking; finance for energy efficiency investments through advisory services to project sponsors and investors on bankable projects.
шире использовать заочное обучение, в том числе обширные возможности заочного обучения Университета Вест-Индии, а правительствам и потенциальным спонсорам стажеров активнее добиваться того, чтобы учебные программы Университета и других университетов и высших учебных заведений в регионе отвечали конкретным потребностям;
Greater use of distance learning, including the extensive distance learning resources of the UWI and for governments and prospective sponsors of trainees to be more aggressive in approaching the University and other universities and tertiary institutes in the region to tailor programmes to specific needs.
В этой связи мы обращаемся с призывом к спонсорам мирного процесса и Совету Безопасности вести борьбу с государственным терроризмом, к которому прибегают израильские оккупационные силы, игнорирующие все призывы, требования и резолюции Совета Безопасности, и положить конец усилиям по истреблению палестинского народа.
Consequently, we call upon the co-sponsors of the peace process and upon the Security Council to counter the State terrorism being carried out by the Israeli occupation forces, which have defied all appeals, demands and resolutions of the Security Council, and to put an end to the liquidation of the Palestinian people.
Его внутренняя структура мало известна тем, кто не принадлежит к нему, но, по некоторым сообщениям, в нем есть военное крыло, в основном руководимое из Дамаска и преданное своим сирийским и иранским спонсорам, и политическое крыло, более чуткое к нуждам избравшего его палестинского населения.
Its inner structure is little known to outsiders, but, according to some reports, it has a military wing, largely directed from Damascus and beholden to its Syrian and Iranian sponsors, and a political wing that is more responsive to the needs of the Palestinian population that elected it.
Специальный механизм финансирования: решение состоит в создании специальных механизмов финансирования или фондов в рамках партнерств между государственным и частным секторами для обеспечения кредитов с преимущественными правами, гарантий и/или акционерного капитала таким специализированным субъектам, как энергосервисные компании (ЭСК), или непосредственно местным банкам и спонсорам проектов.
Dedicated Financing Mechanism: the solution is to develop dedicated financing mechanisms or investment funds under a public-private partnership to provide senior debt, guarantees and/or equity to Special Purpose Vehicles such as Energy Service Companies (ESCO) or directly to local banks or project sponsors.
Мне очень приятно обращаться к участникам Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, и от имени правительства Республики Молдова я хотел бы отдать должное Председателю Генеральной Ассамблеи и спонсорам, Филиппинам и Пакистану, которые спланировали и организовали это важное мероприятие.
It gives me special pleasure to address the participants at the High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, and on behalf of the Government of the Republic of Moldova I would like to commend the presidency of the General Assembly and the co-sponsors, the Philippines and Pakistan, for conceiving and organizing this important event.
Это мероприятие будет организовано в связи с проведением в октябре «дней музыки в память Даниэля Перла» и преследует цель использовать музыку в качестве мощного средства пропаганды терпимости и уважения к другим людям, а также предоставит спонсорам трибуну для повышения осведомленности об опасностях проявления ненависти, фанатизма, расизма и предвзятости.
This event will be held in connection with the “Daniel Pearl Music Days” in October and will aim to use the power of music to promote tolerance and inspire respect for differences, while providing the co-sponsors with a platform for raising awareness of the dangers of hatred, bigotry, racism and prejudice.
Если сегодняшняя дискуссия поможет главным действующим лицам — самим сторонам и спонсорам мирного процесса — вернуться за стол переговоров и осуществить принципы, сформулированные в плане «дорожная карта», то это было бы бесценным вкладом Совета Безопасности, который не может бездействовать в ситуации, затрагивающей международный мир и безопасность, которые являются причинами его существования.
If today's debate can help the key players — the parties themselves and the sponsors of the peace process — to return to the negotiating table and implement the principles of the road map, that would be an invaluable contribution by the Security Council, which cannot stand aloof from a situation that affects international peace and security — the Council's main raison d'être.
Целями этого проекта являются оказание содействия потенциальным спонсорам в выявлении возможных проектов по извлечению и использованию ШМ, проведение с ними работы по разработке и определению структуры проектов, обеспечение технической поддержки и организация обучения по вопросам подготовки и представления документов, отвечающих банковским требованиям, а также создание каналов, по которым можно было бы предлагать проекты финансовым кругам.
The objective of the project is to assist potential project sponsors identify project opportunities for CMM recovery and use, work with them to design and structure the project, provide technical support and training in the development and presentation of investment grade documents, and create channels to the financial community to propose the projects.
В этой связи и в свете заявлений, сделанных представителями Израиля и Палестины сегодня утром в ходе закрытых заседаний, мы считаем полезным предложить Совету, а также спонсорам мирного процесса сделать все от них зависящее для того, чтобы убедить обе стороны выступить с параллельными заявлениями, в которых они четко признали бы необходимость незамедлительного осуществления соответствующих резолюций Совета, в частности резолюции 1402 (2002).
In that connection, and in light of the statements that the Israeli and Palestinian representative made this morning during our private meetings, we feel that it is useful to suggest to the Council as well as to the co-sponsors of the peace process that they do everything they can to convince the two parties to make parallel statements in which they clearly recognize the need to implement without delay the relevant resolutions of the Council, in particular 1402 (2002).
Однако нелегко 18-летнему юноше открыть школу, если у него нет влиятельного покровителя или спонсора.
However, an 18 year-old trying to start a school is not easy unless you have a big patron or a big supporter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung