Ejemplos del uso de "спонтанной" en ruso
Ну хорошо, иногда опаздывать это просто часть меня спонтанной и веселой, Денни.
Okay, occasionally being late is just part of my spontaneous and fun deal, Danny.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
To fail would risk igniting a severe political backlash, including a spontaneous escalation of anti-regime activities.
Давайте поставим вопрос немного серьезнее. Спросим себя, каковы минимальные требования для того, что вы только что сделали - для спонтанной синхронизации.
So to put the question a little more seriously, let's ask ourselves what are the minimum requirements for what you just did, for spontaneous synchronization.
Оно будет означать не преднамеренное использование власти, а, скорее, использование на спонтанной основе расширяющихся научных возможностей для улучшения, трансформации, создания человеческой личности.
It will not involve the harnessing of power on a deliberate basis, but rather the harnessing on a spontaneous basis of the exploding scientific abilities to improve, to transform, to create the human person.
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной.
America's subsequent patronage of Israel had less to do with evangelical passion for the Holy Land, or a spontaneous love for the Jewish people, than with the Cold War.
Что происходит в мозге при повторении чего-то заученного, и что происходит в мозге при спонтанной генерации или импровизации, если совпадают как движения, так и периферические сенсорные процессы?
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned, and what happens in the brain during something that is spontaneously generated, or improvised, in a way that's matched motorically and in terms of lower-level sensory motor features?
Наконец, я хотел бы заверить вас в том, что, хотя мы можем понять ожесточение, проявленное в ходе спонтанной демонстрации у представительства Организации Объединенных Наций, которую вы наблюдали по телевидению, мы осуждаем нападения на здание и просим демонстрантов действовать мирными средствами.
“Finally, I would like to assure you that, while we can understand the anger being expressed during the spontaneous demonstration at United Nations House that you have been witnessing on your televisions, we deplore the attacks against the building and ask the demonstrators to express themselves peacefully.
Она спонтанно овулирует, когда соединяется с самцом.
She spontaneously ovulates when mounted by the male.
Спонтанное наступление окоченения в результате трупных спазмов.
Spontaneous onset of rigor as the result of cadaveric spasms.
Клэрон МакФадден: Человеческий голос - загадочный, спонтанный, первичный.
Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться.
Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Сортировку документов, или спонтанную поездку, чтобы удивить Лесли?
Organizing files or taking a spontaneous road trip to surprise Leslie?
Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем.
No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово.
Women spontaneously took to the streets en masse.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку.
But there is a countervailing force in the universe - the tendency towards spontaneous order.
Она началась спонтанно и быстро нашла поддержку со стороны Персидского залива.
It started spontaneously and was quickly abetted by Gulf support.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad