Sentence examples of "spontaneously" in English
She spontaneously ovulates when mounted by the male.
Она спонтанно овулирует, когда соединяется с самцом.
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
That is why they spontaneously come, after each incident, to express solidarity and sympathy and to condemn these acts, which they consider as being directed at the people of Afghanistan as a whole.
Именно поэтому после каждого инцидента они стихийно приходят, чтобы выразить солидарность и сочувствие и чтобы осудить эти акты, которые они считают направленными против всего народа Афганистана в целом.
Women spontaneously took to the streets en masse.
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово.
339 highly flammable liquid which can spontaneously lead to violent reaction
339 сильновоспламеняющаяся жидкость, способная самопроизвольно вести к бурной реакции
Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Well, you see self-organizing patterns that spontaneously occur in this board game.
Итак, вы видите самоорганизующиеся шаблоны, которые самопроизвольно возникают в этой игре.
It started spontaneously and was quickly abetted by Gulf support.
Она началась спонтанно и быстро нашла поддержку со стороны Персидского залива.
In 1970, steel box-girder bridges in Milford Haven, Wales, and in Melbourne, Australia, failed spontaneously while under construction.
В 1970 году самопроизвольно разрушились во время строительства стальные мосты с пролетными строениями в виде балок коробчатого сечения в гавани Милфорд в Уэльсе и в Мельбурне, в Австралии.
Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться.
Most of them explode spontaneously in contact with air, and when you call up the companies, they only give you minimum ten tons, OK?
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей?
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
And so we said, well, what would the monkeys spontaneously do if this was really their currency, if they were really using it like money?
И тогда мы подумали, что бы обезьяны делали самопроизвольно, если б это действительно была их валюта, если б они действительно использовали эти жетоны как мы - деньги?
For one thing, it often happens spontaneously, intuitively, accidentally or incidentally.
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим.
This view referred specifically to parliaments and bodies and councils that sprang up spontaneously following periods of domestic instability, which consolidated power in their own hands and were capable of exercising sovereignty pending the establishment of permanent institutions.
Это замечание конкретно касается парламентов и органов и советов, самопроизвольно возникающих после периодов внутренней нестабильности, консолидирующих власть в своих руках и имеющих возможность осуществлять суверенитет до создания постоянных институтов.
How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
One of the most astonishing discoveries of the last decades, revealed by exploration of space, nearby celestial objects, and especially meteorites that fell to Earth, is that many of the chemical building blocks of life form spontaneously throughout the universe.
Одним из самых удивительных открытий последних десятилетий, обнаруженных в результате исследования космоса, ближайших астрономических объектов и особенно метеоритов, упавших на Землю, является то, что многие химические составные элементы жизни формируются самопроизвольно во всей вселенной.
But no actually existing capitalist market system spontaneously generates justice in exchange.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
With him and with Rosalie, what seems to be going on - and Rosalie said, "What's going on?" - and I said that as you lose vision, as the visual parts of the brain are no longer getting any input, they become hyperactive and excitable, and they start to fire spontaneously.
С ним и с Розали кажется, вот что происходит и Розали спросила "Что происходит?" Я сказал, что, так как вы теряете зрение и зрительный отдел коры мозга больше не получает входящих сигналов, он становится гиперактивным и возбудимым. И начинает самопроизвольно запускаться.
If you hope he'll suddenly and spontaneously get all apologetic you're dreaming.
Если вы надеетесь, что он внезапно и так вот спонтанно станет добрым и смирным вы размечтались.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert