Sentence examples of "спонтанной" in Russian
Ну хорошо, иногда опаздывать это просто часть меня спонтанной и веселой, Денни.
Okay, occasionally being late is just part of my spontaneous and fun deal, Danny.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
To fail would risk igniting a severe political backlash, including a spontaneous escalation of anti-regime activities.
Давайте поставим вопрос немного серьезнее. Спросим себя, каковы минимальные требования для того, что вы только что сделали - для спонтанной синхронизации.
So to put the question a little more seriously, let's ask ourselves what are the minimum requirements for what you just did, for spontaneous synchronization.
Оно будет означать не преднамеренное использование власти, а, скорее, использование на спонтанной основе расширяющихся научных возможностей для улучшения, трансформации, создания человеческой личности.
It will not involve the harnessing of power on a deliberate basis, but rather the harnessing on a spontaneous basis of the exploding scientific abilities to improve, to transform, to create the human person.
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной.
America's subsequent patronage of Israel had less to do with evangelical passion for the Holy Land, or a spontaneous love for the Jewish people, than with the Cold War.
Что происходит в мозге при повторении чего-то заученного, и что происходит в мозге при спонтанной генерации или импровизации, если совпадают как движения, так и периферические сенсорные процессы?
What happens in the brain during something that's memorized and over-learned, and what happens in the brain during something that is spontaneously generated, or improvised, in a way that's matched motorically and in terms of lower-level sensory motor features?
Наконец, я хотел бы заверить вас в том, что, хотя мы можем понять ожесточение, проявленное в ходе спонтанной демонстрации у представительства Организации Объединенных Наций, которую вы наблюдали по телевидению, мы осуждаем нападения на здание и просим демонстрантов действовать мирными средствами.
“Finally, I would like to assure you that, while we can understand the anger being expressed during the spontaneous demonstration at United Nations House that you have been witnessing on your televisions, we deplore the attacks against the building and ask the demonstrators to express themselves peacefully.
Она спонтанно овулирует, когда соединяется с самцом.
She spontaneously ovulates when mounted by the male.
Спонтанное наступление окоченения в результате трупных спазмов.
Spontaneous onset of rigor as the result of cadaveric spasms.
Клэрон МакФадден: Человеческий голос - загадочный, спонтанный, первичный.
Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться.
Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Сортировку документов, или спонтанную поездку, чтобы удивить Лесли?
Organizing files or taking a spontaneous road trip to surprise Leslie?
Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем.
No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово.
Women spontaneously took to the streets en masse.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку.
But there is a countervailing force in the universe - the tendency towards spontaneous order.
Она началась спонтанно и быстро нашла поддержку со стороны Персидского залива.
It started spontaneously and was quickly abetted by Gulf support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert