Ejemplos del uso de "спонтанно" en ruso con traducción "spontaneously"
Она спонтанно овулирует, когда соединяется с самцом.
She spontaneously ovulates when mounted by the male.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться.
Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово.
Women spontaneously took to the streets en masse.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Она началась спонтанно и быстро нашла поддержку со стороны Персидского залива.
It started spontaneously and was quickly abetted by Gulf support.
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим.
For one thing, it often happens spontaneously, intuitively, accidentally or incidentally.
Мутация, полученная CRISPR-Cas, напротив, не отличается от мутации, которая возникла спонтанно.
A mutation obtained by CRISPR-Cas, by contrast, is not distinguishable from a mutation that emerged spontaneously.
Одетта могла напиться и купить автомобиль спонтанно или продать почти за бесценок новую квартиру.
Odette would get drunk and spontaneously buy a car or put a bid down on a new apartment.
Если вы надеетесь, что он внезапно и так вот спонтанно станет добрым и смирным вы размечтались.
If you hope he'll suddenly and spontaneously get all apologetic you're dreaming.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
But no actually existing capitalist market system spontaneously generates justice in exchange.
Мы можем стоять у порога еще большего высокомерия, но, возможно, проявившегося спонтанно, а не по политической директиве.
We may be on the eve of an even greater hubris, but probably exercised spontaneously and not on the basis of political direction.
В итоге игроки решили эту проблему путём спонтанно созданной системы, которая честно и прозрачно мотивировала каждого их них.
So players addressed this problem by spontaneously coming up with a system to motivate each other, fairly and transparently.
Мембраны состоят из липидов — жирных и маслянистых молекул, которые не растворяются в воде и могут спонтанно образовывать крошечные скопления.
Membranes are made up of lipids, fatty molecules that don’t dissolve in water and can spontaneously form tiny packages.
Первоначальные данные были провоцирующими по своему характеру – животные спонтанно создавали те же самые формации, которые физики наблюдали в статистических моделях.
The hints were tantalizing — animals spontaneously generate the same formations that physicists observe in statistical models.
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности.
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Inspired by events in Tunisia and Egypt, the Libyan people rose up spontaneously against four decades of repression by Col. Muammar el-Qaddafi.
Радиоактивность относится к природным явлениям и наблюдается, когда атом с неустойчивым ядром спонтанно преобразуется с выделением энергии в виде ионизирующего излучения.
Radioactivity is a natural phenomenon that occurs when an atom with an unstable nucleus spontaneously transforms, releasing energy in the form of ionizing radiation.
Эти организации спонтанно распределились по трем группам в зависимости от сферы действия, с тем чтобы каждая могла внести свой вклад в работу;
The organizations spontaneously split up into three groups based on fields of activity in order to produce their contribution;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad