Ejemplos del uso de "спорный" en ruso con traducción "disputed"

<>
Первым сигналом было молчание Обамы, когда Китай захватил спорный риф Скарборо у Филиппин в июле 2012 года. The first such signal came in the form of Obama’s silence when China seized the disputed Scarborough Shoal from the Philippines in July 2012.
Хотя ситуацию с использованием возобновляемых источников энергии во многих странах проекта можно охарактеризовать как удовлетворительную, нужно отметить, что отнесение крупных гидроэлектростанций к возобновляемым источникам энергии представляет собой весьма спорный момент, и в большинстве европейских стран не предусмотрено никаких финансовых поощрений для использования этих технологий. While a rather satisfactory situation can be observed with respect to deployment of renewable energy sources in many project countries, it must be noted that the counting of large hydro power plants among renewable energy sources is a very disputed issue and in most European countries no financial incentives are available for these technologies.
Такое требование охватывает четыре спорные территории: Such a claim would cover four disputed sets of land features:
Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным. The issue of disputed internal boundaries remains unresolved.
Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна. Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable.
• достигнуть взаимоприемлемого соглашения, касающегося территории Абьей, ключевого спорного пограничного района; • reach a mutually satisfactory agreement concerning the territory of Abyei, a key disputed border area;
• могут применяться также и в регионах со спорным территориальным статусом. • can be applied where territorial status is disputed.
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море. One problem is the disputed waters of the East China Sea.
В 1986 году между ними произошёл конфликт из-за спорных островов. The two countries clashed over disputed islands in 1986.
Решения о спорных границах будут приниматься иракцами, и только самими иракцами. Decisions on disputed boundaries will be made by Iraqis, and Iraqis alone.
В основе разногласий лежат спорные месторождения углеводородов в бассейне Нам Кон Сон. Disputed hydrocarbon blocks in the Nam Con Son basin have been an issue in the disagreements.
Мы также приветствуем ее роль в урегулировании вопроса о спорных внутренних границах. We also welcome its role regarding the issue of the disputed internal boundaries.
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах? What, then, should we make of Mexico and its disputed election?
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории. In July, Pakistani and Indian soldiers waged a 12 hour gun battle across disputed border.
В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу. In 1969, the Chinese and Soviet armies exchanged fire across their disputed border.
Другие проблемы включают в себя спорные внутренние границы, пересмотр конституции и национальные выборы. Other challenges include the disputed internal boundaries, the constitutional review and national elections.
Мы высоко оцениваем подход г-на Де Мистуры к урегулированию спорных внутренних границ. We commend Mr. De Mistura's approach to resolving disputed internal boundaries.
В апреле 2007 года Яр-Адуа с большим перевесом голосов выиграл спорные президентские выборы. In April 2007, Yar'Adua won a disputed landslide presidential victory.
В ряде случаев Моди озвучивал подозрения о растущем присутствии Китая на спорных пограничных территориях. On many occasions, Modi has voiced suspicions about China’s growing footprint in disputed border areas.
Армия Китая тоже играет мускулами в Южно-Китайском море и на спорной границе с Индией. Similarly, China is flexing its military muscles in the South China Sea and along its disputed border with India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.