Ejemplos del uso de "способствовала" en ruso con traducción "contribute"
Traducciones:
todos5031
contribute2113
promote1405
facilitate913
foster272
favour43
advantage31
favor30
conduce7
help along2
redound1
otras traducciones214
Вы думаете, сэр Майкл, что моя несдержанность способствовала дестабилизации рынка?
Do you think, Sir Michael, that my intemperance has contributed to the destabilisation of the markets?
Несомненно, Великая рецессия, вызванная глобальным финансовым кризисом, способствовала этой тревожной ситуации.
Undoubtedly, the Great Recession triggered by the global financial crisis has contributed to this worrisome situation.
Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти.
This inefficiency has likely contributed to the decline in confidence in American institutions.
В следующем месяце я объясню, как война способствовала текущим экономическим трудностям Америки.
Next month, I will explain how the war has contributed to America's current economic woes.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг.
Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997-98.
Эта программа способствовала также усилению взаимосвязей языковых общин и групп, добивающихся равноправия.
The Program has also contributed to strengthening both language and equality-seeking groups'networks.
Сомнительно, чтобы она хоть сколько-нибудь способствовала признанию демократии после второй мировой войны.
One must doubt whether it contributed anything to making democracy more acceptable after WWII.
Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.
American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries.
МКНР несомненно способствовала социальному и гуманитарному развитию всех гватемальцев — как мужчин, так и женщин.
The ICPD has certainly contributed to the social and human development of all Guatemalans, both male and female.
С 2002 года Глобальное партнерство превратилось в крупномасштабную международную инициативу, которая способствовала укреплению международной безопасности и стабильности.
Since 2002 the Global Partnership has become a large-scale international initiative that has contributed to the enhancement of international security and stability.
Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.
Meanwhile, America’s support for the regimes in Yemen and Saudi Arabia has contributed to the rise of Al Qaeda in the Arabian Peninsula.
В бывшем Советском Союзе и его государствах-сателлитах политическая активность по охране окружающей среды значительно способствовала смене режима.
In the former Soviet Union and its satellite states, environmental activism contributed dramatically to regime change.
В США неспособность профсоюзов эффективно представлять интересы своих членов способствовала крупнейшему пенсионному дефолту в Studebaker Corporation в 1963 году.
In the US, union failure to represent members' interests adequately contributed to a major pension default at the Studebaker Corporation in 1963.
Кампания, проведенная расположенной в Соединенных Штатах организацией Wild Aid, способствовала значительному сокращению спроса на акулий плавник по всей Азии.
A campaign spearheaded by the United States-based organization Wild Aid has contributed to a major decline in demand for shark fin across Asia.
Но изоляция палестинского правительства существенно усилила хаос на Западном берегу и в секторе Газы, и, фактически, способствовала подрыву палестинской государственности.
But isolating the Palestinian government significantly heightened the chaos in the West Bank and the Gaza Strip and has effectively contributed to a deconstruction of statehood.
Помимо этого, более низкая стоимость конторской мебели и аппаратуры обработки данных, закупленных в рамках общесистемного контракта, также способствовала достижению экономии.
In addition, lower unit cost for office furniture and data-processing equipment purchased through the systems contract also contributed to the recorded savings.
Община рома в Боснии и Герцеговине является жертвой унаследованной дискриминации, которая способствовала распространению нищеты, безработицы, бездомности и отсутствию доступа к образованию.
The Roma community in Bosnia and Herzegovina is a victim of inherited discrimination, which contributed to the widespread poverty, unemployment, homelessness and lack of access to education.
Война в Ираке частично способствовала росту цен на нефть с $35 за баррель в 2003 году до $140 в 2007 году.
The war in Iraq contributed in part to the increase in oil prices from $35 per barrel in 2003 to $140 in 2007.
Развитию процесса экономической интеграции способствовала эволюция режима обменного курса- от жесткой до скользящей фиксации, и наконец, до гибкого режима обменного курса.
The adjustments in the exchange rate regimes from pegged to adjustable peg systems, and finally to flexible exchange rate regimes, have contributed to the process of economic integration.
Речь Обамы в Каире в начале этого года способствовала, по меньшей мере, изменению климата в отношениях между мусульманским миром и Америкой.
Obama’s speech in Cairo earlier this year contributed, at the very least, to a change in the climate of the relationship between the Muslim world and America.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad