Ejemplos del uso de "способствующих" en ruso
Traducciones:
todos5136
contribute2113
promote1405
facilitate913
foster272
conducive114
favour43
advantage31
favor30
contributory29
conduce7
instrumental3
help along2
redound1
otras traducciones173
Однако такие изменения не устраняют базовых слабостей, способствующих накапливанию рисков.
But such changes do not address the underlying weaknesses that allow risk to proliferate.
Новаторское в данном случае - это еще большая целесообразность идей, способствующих росту как никогда.
But what is new is that the greater function of ideas is going to drive growth even more than ever before.
кинематографическое искусство: было снято несколько фильмов, способствующих информированию о проблеме фундаментализма и обскурантизма.
Cinematography: Several films have been produced as part of a campaign against fundamentalism and obscurantism.
В упаковке из восьми штук, всегда будут по крайней мере три, очень способствующих газообразованию.
In a pack of eight, there's at least three pooping cereals.
Это крайне коварная территория для стран, которые отчаянно нуждаются в инвестициях, способствующих росту производительности.
This is especially treacherous terrain for economies desperately in need of productivity-enhancing investment.
Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию.
The surest way to avoid these debilities is to remove the conditions in which they thrive.
Этот затяжной долговой навес мешает использованию фискальных мер, способствующих возврату уверенных темпов роста экономики.
This lingering debt overhang is limiting the ability to use fiscal measures to help restore robust growth.
В ином случае, эти меры грозят уничтожить весь позитивный эффект от реформ, способствующих инвестициям.
Otherwise, they risk offsetting the positive impact of investment-enhancing reforms.
Чрезмерное употребление алкоголя приводит к отравлению печени, снижению уровня глутатиона и остальных компонентов, способствующих детоксикации.
Excessive consumption of alcohol poisons the liver and depletes its supply of glutathione and other reductive detoxification agents.
создание системы специальных бесплатных бюро по трудоустройству (бирж труда), осуществление организационных мер, способствующих сокращению безработицы;
To establish a network of free employment centres (labour exchanges) and make organizational changes to help reduce unemployment;
Нынешняя ситуация в плане безопасности является одним из факторов, способствующих расширению масштабов распространения ВИЧ/СПИДа.
The present security situation is exacerbating the increasing seroprevalence rate of HIV/AIDS.
роль правительств как субъектов, способствующих процессу инновационной деятельности, и актуальность стратегической информации в разработке политики;
The role of governments as facilitators in the innovation process and the relevance of strategic intelligence in policymaking;
Мысль Пинкера придется ко двору в среде противников политических реформ, способствующих укреплению чувства коллективной ответственности.
Pinker's message will appeal to those eager to avoid political reforms that would compel a greater sense of collective responsibility.
Одним из дополнительных факторов, способствующих миграции, были названы демографические тенденции и, особенно, различия возрастных структур населения стран.
Demographic trends and especially differences between countries in terms of age structures were identified as an additional factor leading to migration.
Нам очень важно расширить рынки сбыта нашей продукции и, исходя из этого, найти представителей, способствующих сбыту наших товаров.
We are very much interested in extending the sales market for our products and are therefore looking for agents able to increase the sales of our products.
Комплексный подход к разработке политики должен предусматривать создание рабочих структур, способствующих учету министрами многогранных аспектов социально-экономической политики.
An integrated approach to policy-making should establish working structures that encourage ministers to consider the multifaceted dimensions of social and economic policy.
Что касается стимулов, у политиков просто не было достаточных резонов заниматься проблемой экономических моделей, способствующих неравному распределению доходов.
With respect to incentives, politicians have not been given a good enough reason to address unequal distribution patterns.
Это надлежащий путь для создания демократических условий, способствующих лучшей интеграции и защите общества и наполнения его жизни смыслом.
That is the proper way to create a democratic environment in which a society can be better integrated, protected and imbued with meaning.
В Лесото не принимается никаких законов или мер, способствующих в какой-либо форме экономической, торговой или финансовой блокаде Кубы.
Lesotho does not have any laws or measures that impose any form of economic, commercial and financial embargo against Cuba.
На основе этой стратегии будут разработаны национальные программы по предотвращению террористических актов и действий, способствующих им, и борьбе с ними.
On the basis of this strategy, a variety of national programmes will be drawn up to prevent and combat acts of terrorism and support for terrorism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad