Ejemplos del uso de "справедливого" en ruso con traducción "just"

<>
Раньше я верил в милосердного и справедливого Бога. I used to believe in a just and merciful God.
И мы можем достичь намного более справедливого мира. We can have a much more just world.
Мы сталкиваемся с беспрецедентной возможностью достижения более устойчивого, процветающего и социально справедливого будущего. We face an unprecedented opportunity to achieve a more sustainable, prosperous, and socially just future.
Это никогда не будет способствовать цели установления справедливого и всеобъемлющего мира в регионе. That will never serve the cause of a just and comprehensive peace in the region.
Во имя всего доброго и справедливого в этой земле, я нарекаю тебя королевой. In the name of all that is good and just in this land I crown you queen.
Это касается и поисков справедливого, согласованного решения вопроса о беженцах на основе резолюции 194 (III). That includes finding a just, agreed solution of the refugee question on the basis of resolution 194 (III).
Однако радикализм свободного рынка подрывал роль государства в строительстве лучшего, более справедливого и более равного общества. But free-market radicalism undermined the role of the state in building a better, more just, and more equal society.
Тем не менее, распределение экономического благосостояния, созданного рыночной экономикой, не соответствует ничьим понятиям справедливого или наилучшего. Nevertheless, the distribution of economic welfare produced by the market economy does not fit anyone’s conception of the just or the best.
Задача суда должна заключаться в обсуждении претензий, выдвигаемых обеими сторонами, и в поиске справедливого и мирного решения. The Court's objective must be discuss the claims made by both parties and seek a just and peaceful resolution.
И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу. Only genuine progress towards a just peace settlement will neutralize them as a political force.
Арабские страны сообща хотят добиться установления справедливого и всеобъемлющего мира в регионе на базе принципов международного права. The Arab countries together want to bring about a just and comprehensive peace in the region, based on international law.
В-шестых, страны-кредиторы и международные финансовые учреждения не будут искать справедливого и стабильного урегулирования проблемы внешней задолженности. Sixth, creditor countries and the international financial agencies will not seek a just and lasting solution to foreign debt.
США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми. The US, with its cherished image as a land of opportunity, should be an inspiring example of just and enlightened treatment of children.
Мы поддерживаем идею всеобъемлющего и справедливого урегулирования ближневосточного конфликта и призываем в полной мере выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности. We support a comprehensive and just settlement in Middle East and call for the full implementation of the relevant Security Council resolutions.
Инвестирование в детей и уважение их прав закладывают основы для справедливого общества, сильной экономики и мира, свободного от нищеты. Investing in children and respecting their rights lays the foundation for a just society, a strong economy, and a world free of poverty.
Мы рассчитываем на его длительное руководство, особенно в деле поиска путей установления справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. We look forward to his continued leadership, especially in the search for a just and comprehensive peace in the Middle East.
Г-н Метелица (Беларусь) говорит, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в установлении справедливого международного экономического порядка. Mr. Metelitsa (Belarus) said that the United Nations should play a leading role in establishing a just international economic order.
Тунис неизменно участвует в поисках справедливого, прочного и мирного решения на основе резолюций и решений международного сообщества и международных инициатив. Tunisia has continuously sought to achieve a just, comprehensive, lasting and peaceful solution based on international legitimacy and international initiatives.
У нас есть возможность и способность приступить к их решению и принять участие в закладывании основ справедливого и динамичного миропорядка. We have the capabilities and capacity to take these on, and to participate in the restructuring of a just and dynamic world order.
преисполнены решимости активизировать усилия для обеспечения транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого, эффективного и действенного руководства в городах и других населенных пунктах. Resolve to intensify efforts to ensure the transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of cities and other human settlements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.