Ejemplos del uso de "спрос" en ruso

<>
Заметно вырос спрос и на электроэнергию. Electricity is also at a premium.
Это реакция на спрос на английский язык. It feeds the English requirement.
Вот за убийство человека уже другой спрос. People killin ', that's a different story.
Главным двигателем экономического роста стал спрос на внутреннем рынке. Easy access to cheap funding and high commodity prices alleviated the need to press ahead with difficult reforms of infrastructure, utilities, education, and health care, to name a few areas.
Качество наших товаров и наша интенсивная реклама гарантируют высокий спрос. The quality of our products and our intensive promotional campaign will guarantee a high turnover of sales.
Соответственно возрастет спрос на кукурузу, из которой производятся продукты питания. The squeeze on maize supplies for food will only intensify.
США продолжают выкачивать нефть, как будто скоро спрос на неё упадёт. The US continues to pump out oil as if it is going out of fashion.
Существует вероятность того, что спрос может начать расти как снежный ком. The opportunity is that growth may snowball.
В закрытой, обращенной внутрь стране спрос на услуги психологов всегда будет высок. If you are a closed and inward-looking country, you are bound to need lots of psychologists.
«WTI продолжает сопротивляться, и несмотря на большое предложение, спрос там ещё есть». "WTI is continuing to show some teeth so although it's still a sell fundamentally, it's still got some friends out there."
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее. This enables continued economic growth with high oil prices.
В случае роста спредов облигаций в довольно ограниченное время спрос может перевесить предложение. If bond spreads should blow out materially, buyers are likely to outweigh sellers in a rather short period of time.
Недавний ажиотажный спрос на нефть может легко "испариться", особенно при замедлении мировой экономической активности. The recent oil boom could easily turn to bust, especially if global economic activity slows.
Весьма позитивным является тот факт, что спрос правительств развивающихся стран на вакцину ВПЧ растёт. Encouragingly, developing-country governments have increasingly been demanding the HPV vaccine.
Для целей планирования, однако, предполагается, что спрос на служебные помещения будет постоянным в течение долгого времени. For planning purposes, however, it is assumed that office space requirements will remain constant over the long term.
Несмотря на обнадеживающие новости на американском фронте, на международном рынке спрос на активы-убежища остается высоким. Despite upbeat news on the US macro front, the appetite for a safe haven has remained strong on a global basis.
Огромные инвестиции в размере нескольких триллионов евро потребуются для того, чтобы удовлетворить мировой спрос на энергоносители. Huge investments - worth trillions of euros - will be needed to meet global energy requirements.
У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз. Neoconservatism had the philosophy that you go in with a supply-led approach to impose democratic values from the top down.
Вам понадобятся миллионы и миллионы преподавателей в Китае, Индии, Нигерии, и в остальных развивающихся странах, чтобы удовлетворить спрос. You'd need millions and millions of teachers in China, India, Nigeria and the rest of developing world to meet need.
Более того, на университетских ученых всегда существует спрос как на независимых экспертов там, где есть противоречия и требуется решение. It brings an element of hard-nosed critical rationality into all societal debate, and fosters awareness of uncertainty and change in the professional education of skilled practitioners.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.