Ejemplos del uso de "ссылками" en ruso
Traducciones:
todos5226
reference2680
link2384
exile73
note48
referencing14
exiling1
shortcut1
otras traducciones25
Письма, налоговые декларации, счета компании, это всё подшито и пересекается ссылками.
Letters, tax returns, company accounts, it's all filed and cross referenced.
Аннотации со ссылками: сколько раз показывались аннотации с возможностью дальнейшего просмотра.
Clickable impressions: Number of times an annotation with the option to click further was displayed.
Эти цели, с перекрестными ссылками на таблицу ожидаемых результатов и показателей прогресса, являются следующими:
These goals, cross-referenced to the matrix of expected accomplishments and indicators, are as follows:
Показные радикальные взгляды Бэннона облачались в причудливый набор принципов, украшенных ссылками на ультраправых мыслителей.
Bannon’s ostensibly radical views were dressed up in a fancy set of principles embroidered with name-drops of far-out thinkers.
Информация в НДК должна быть снабжена перекрестными ссылками на информацию, содержащуюся в ОФД, и наоборот.
The information provided in the NIR should be cross-referenced to information in the CRF and vice versa.
Перекрестными ссылками я сравнила фото с ее телефона и компьютера с ее друзьями из социальных сетей.
I cross-referenced the pictures on her phone and computer With the friends in her social-media network.
Со ссылками на статьи 30 и 32 Конвенции указывалось, что книжка МДП должна содержать надпись " тяжеловесные или громоздкие грузы ".
Referring to Articles 30 and 32 of the Convention it is pointed out that a TIR Carnet shall bear the endorsement “heavy or bulky goods”.
750 000 египтян, которые каждый год оканчивают колледжи, хотят иметь работу, а не пустые обещания со ссылками на былую славу.
The 750,000 Egyptians who graduate from college each year want jobs, not empty promises based on past glory.
В 2006 году была создана база библиографических данных, в которую, среди прочего, была включена база данных с перекрестными ссылками, называемая «Сеть науки».
In 2006, a bibliographic database was established, populated by, among other things, a citation database called “web of science”.
а полицейский отчет об угрозе терроризма, распространенный среди "доверенных партнеров" (лондонских бизнесменов),включал в себяновые сведения о протестах движения "Захвати" со ссылками на "подозреваемых активистов".
and a police report on the threat of terrorism, distributed to "trusted partners" among London businesses,included updates about Occupy protests and referred to "suspected activists."
Г-н АМОР при поддержке г-на БХАГВАТИ предлагает ограничить рамки этого предложения ссылками только на те документы или доказательства, которые могут быть использованы против обвиняемого.
Mr. AMOR, supported by Mr. BHAGWATI, suggested narrowing the scope of that sentence to include documents or evidence that might be used against the accused only.
Японский представитель, как, впрочем, и вся Япония, упорно пытается замаскировать своими тремя принципами или ссылками на те жертвы, которые Япония понесла в результате ядерной бомбардировки, свои скрытые намерения.
The Japanese representative, and Japan generally speaking, tries very hard to cover up its ulterior motives with its three principles or by referring to Japan's sacrifices from that nuclear bomb attack.
Троян Zeus заражал компьютеры довольно обычным способом. Скажем, через фальшивые электронные письма со ссылками или поддельные уведомления посылочной службы об отгрузке товара, которые обманным путем заставляли получателя скачать файл.
Zeus infected computers through fairly typical means: fake IRS emails, say, or illegitimate UPS shipping notices that tricked recipients into downloading a file.
Один из вариантов, в пользу которого склоняется Бюро, состоит в том, чтобы дать государствам-участникам возможность чаще пользоваться перекрестными ссылками, что позволит включать в их доклады Комитету соответствующие разделы из докладов остальным договорным органам.
One of the options favoured by the Bureau was to allow States parties a far higher degree of cross-referencing, thus permitting them to incorporate relevant passages from reports submitted to the other treaty bodies.
Настоящая подборка резюме дел представляет собой часть системы сбора и распространения информации о судебных и арбитражных решениях со ссылками на конвенции и типовые законы, разработанные Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL).
Эта энциклопедия, подготовленная при содействии Бергенского университета, Норвегия, содержит более 1200 терминов и концепций, касающихся природной среды, с пояснениями на языке марово и английском, со ссылками на соответствующие термины на языках хоава и вануну.
Elaborated with the University of Bergen, in Norway, the encyclopedia includes more than 1,200 terms and concepts for features of the natural environment, explained in both Marovo and English, with keys to corresponding terms in the Hoava and Vanunu languages.
С учетом того, что доклад основан на информации, полученной Специальным докладчиком в ответ на его вопросник, следует иметь в виду, что все последующие примечания со ссылками на источник информации, были представлены Специальному докладчику через вопросник.
Just as the report is based on information submitted to the Special Rapporteur in reply to his questionnaire, all subsequent endnotes will indicate the source of information, it being understood that it was submitted to the Special Rapporteur through the questionnaire.
Дополнительные сведения о соглашениях о подключении с отсутствующими ссылками см. в статье 319486 базы знаний корпорации Майкрософт «XADM: Соглашения о подключении пропадают после удаления Active Directory Connector» (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=319486).
For more information about orphaned connection agreements, see the Microsoft Knowledge Base article 319486, "XADM: Connection Agreements Disappear After You Remove Active Directory Connector" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=319486).
Таким образом, осталось завершить работу над 15 томами: 6 томов находятся на различных стадиях подготовки; исследования по 3 томам обеспечены перекрестными ссылками на исследования по Справочнику; и 6 остающихся томов относятся к последнему рассматриваемому периоду (Дополнение № 10), по которому предстоит начать работу.
Consequently, the work to be completed comprises 15 volumes: 6 volumes are in different stages of preparation; studies of 3 volumes have been cross-referenced to the studies in the Repertoire; and the 6 remaining volumes pertain to the last reviewable period (Supplement No. 10) on which work is to be started.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad