Ejemplos del uso de "стабильной" en ruso
Ситуация в Ираке улучшается, но ни в коем случае не является стабильной.
The situation in Iraq is improving but is by no means assured.
Очевидно, ответственность за проведение стабильной экономической политики лежит на самих странах Африки.
Clearly, the responsibility to implement sound economic policies rests with African countries themselves.
Они отчаянно нуждаются в чистой воде, в пище, в стабильной и мирной жизни.
They are crying out for clean water, for food, for stability and peace.
Финансовая помощь, поступающая на Ближний Восток из Европы, была как стабильной, так и впечатляющей.
Europe's financial contribution to the Middle East has been consistent and impressive.
Итак, кибероружие опасно по своей природе, но вдобавок, оно появляется в намного менее стабильной среде.
So cyber weapons are dangerous by nature, but in addition, they're emerging in a much more unstable environment.
Сингапур, Ирландия и Швейцария определены нами как три страны с самой стабильной макроэкономикой в мире.
Singapore, Ireland, and Switzerland are the three top-ranked countries in macroeconomic stability.
Это подтверждает закрепление в мире стабильной тенденции к отмене смертной казни — тенденции, которая является необратимой.
That confirms the firm world trend towards the abolishment of the death penalty — a trend that is irreversible.
Opera beta в одном шаге от стабильной версии, но на этом этапе обновления еще нуждаются в некоторых улучшениях.
Opera beta is one step away from the final version, but still a work in progress.
Кроме этого, для стабильной работы советника рекомендуем вам воспользоваться нашим VPS-сервисом и установить советник на VPS-хостинг.
In addition, in order to ensure reliable functioning of the Advisor, we recommend that you use our VPS service and install the advisor on VPS hosting.
Мы считаем, что цели МООНПВТ не могут быть достигнуты без постоянной и стабильной поддержки всех других членов международного сообщества.
We believe that the objectives of UNMISET cannot be attained without the continued and sustained support of the rest of the international community.
Следует учитывать, что эти версии больше не поддерживаются, а значит, их работа может быть менее безопасной и/или стабильной.
Be aware that these versions are no longer supported, meaning they may be prone to decreased security and/or stability.
Ни "Хезболла", ни Сирия, ни, тем более, Иран, не заинтересованы в сохранении стабильности, не говоря уже о создании стабильной ситуации.
Neither Hezbollah nor Syria, let alone Iran, has an interest in stability without some say in creating it.
Продолжение насилия выглядит почти гарантированным, поскольку регион по-прежнему неспособен решать внутренние конфликты самостоятельно или создать некое подобие стабильной мирной системы.
The continuation of this violent pattern seems almost certain because the region remains unable to resolve internal conflicts on its own, or to create anything like a resilient framework for peace.
Проблема в том, что связь между объемом денежной массы (который в конечном итоге определяет ценность денег) и ценами не является стабильной.
The problem is that the relationship between the money supply (which ultimately determines the value of money) and prices is an unstable one.
Это преимущество позволит нашим клиентам максимально полно использовать свои торговые навыки, полученные на Demo, для получения стабильной прибыли в реальных биржевых условиях.
This advantage allows our clients to use their trading skills that they’ve received while trading on demo-accounts to the fullest possible extent
Более того, продолжающиеся колебания курса евро возродили опасения, что финансовую стабильность Германии подрывают партнёрские отношения со странами, не имеющими традиций стабильной валюты.
Moreover, the euro’s continued softness has rekindled fears that German financial stability is being undermined by partnership with countries with no tradition of sound money.
Но скорее всего, комбинация оптимизма и роста производительности, которая дала толчок расцвету экономики в Америке, похоже будет менее стабильной в предстоящем году.
More realistically, the combination of optimism and productivity growth that powered America's boom looks likely to be less robust in the coming year.
Население хочет чистую энергию, доступные и доходные технологии, и для миллионов людей, не имеющих доступа к стабильной энергии, срочность возобновляемых источников является спасением.
People want clean energy, the technologies are available and profitable, and, with millions of people lacking access to reliable power, the emergence of renewable sources is a lifesaver.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad