Ejemplos del uso de "стадий" en ruso

<>
Traducciones: todos892 stage872 otras traducciones20
Последовательность стадий должна включать начальную стадию. The sequence of stages must include an initial stage.
Определение процессов и стадий продаж и маркетинга [AX 2012] Defining Sales and marketing processes and stages [AX 2012]
Но этот аргумент имеет знакомое дуновение поздних стадий империи. But this argument has the familiar whiff of the late stages of empire.
Соответствующие инструменты финансирования для каждой из стадий технологической зрелости показаны на диаграмме 3. The financing vehicles suited to each stage of technological maturity are illustrated in figure 3.
Ключевые секторы, от производства до здравоохранения, не продвинулись дальше ранних стадий перехода в онлайн. Key sectors, from manufacturing to health care, have not progressed beyond the early stages of the shift online.
Документация: Доклад о работе семинара по прикладным аспектам политики на тему " Финансирование начальных стадий развития и инвестиционная готовность инновационных предприятий " Documentation: Report of the Applied Policy Seminar “Early-Stage Financing and “Investment Readiness” of Innovative Enterprises”
Нет, Рэйчел была с нами во время ранних стадий рака Моники, постоянно говорила с ней и организовала похороны в соответствии с ее пожеланиями. No, Rachel was with us in the early stages of Monica's cancer, talking to her and arranging her funeral wishes, choreographing the memorial service.
Стебельные клетки, используемые в исследовании, лучше всего извлекать из эмбрионов ранних стадий, созданных в процессе искусственного оплодотворения, но это ведет к этической дилемме. Stem cells used in this research are best derived from very early stage embryos created by in vitro fertilization, but this leads to ethical dilemmas.
В процессе жидкостно-жидкостного химического обмена в противотоке происходит взаимодействие несмешивающихся жидких фаз (водных или органических), что приводит к эффекту каскадирования тысяч стадий разделения. In the liquid-liquid chemical exchange process, immiscible liquid phases (aqueous and organic) are counter currently contacted to give the cascading effect of thousands of separation stages.
И здесь можно совершить скачок. В случае Шри-Ланки выгоды (не считая прямой занятости), которые можно получить от низкоквалифицированных стадий производства, например, одежды, ограничены. There can be leapfrogging: in Sri Lanka’s case, the benefits (apart from direct employment) to be gained from certain low-skilled manufacturing stages like garments may be limited.
Настоящий доклад представляет собой одну из стадий этого продолжающегося процесса, и основное внимание в нем будет уделено изменениям, которые способствуют уточнению неясных правовых моментов. The present report constitutes one stage of this ongoing process and will focus on developments that contribute to the clarification of legal uncertainties.
Такая структура могла бы принять форму общего руководства по " передовому опыту " в русле этих десяти стадий в качестве подспорья при подготовке персонала и ведении операций. Such a framework could form the basis of a generic'best practice'guide along the lines of these ten stages to assist in the training and conduct of operations.
Например, если снять флажок Разнести для всех стадий кроме финальной, заказы на сервисное облуживание будет невозможно разнести, пока не будут пройдены все стадии в последовательности. For example, if you clear the Post check box for all stages except the final stage, you prevent any service orders from being posted before the service orders are processed through the complete sequence of stages.
Если ваша организация имеет рабочие места в нескольких странах или регионах, можно определить переведенный текст для имен и описаний сценариев, стадий, workflow-процессов и приоритетов. If your organization has workplaces in multiple countries/regions, you can specify translated text for the names and descriptions of scenarios, stages, workflows, and priorities.
Соответственно, математическое доказательство достаточной остойчивости должно быть представлено для трех промежуточных стадий затопления (25 %, 50 % и 75 % заполнения от конечного затопления) и для конечной стадии затопления. Accordingly, mathematical proof of sufficient stability shall be determined for the three intermediate stages of flooding (25 %, 50 % and 75 % of flood build-up) and for the final stage of flooding.
Как правило, такие условия являются наиболее трудными элементами системы, поскольку они требуют разработки внутреннего языка, интерпретируемого и исполняемого в автоматическом режиме в ходе следующих стадий обработки данных. Generally, such conditions are the most difficult elements of the system, as they require elaboration of internal language automatically interpreted and executed during the following stages of data processing.
Поэтому материнское молоко и материнская кровь человека были выбраны в качестве показателей подверженности людей соответствующему воздействию, имеющему важное значение для одной из чувствительных стадий в жизненном цикле человека. Thus, human milk and human maternal blood were chosen as indicators of human exposure that has relevance to a sensitive stage in the human life span.
Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает также гарантии в отношении всех стадий предъявления обвинения, судебного процесса и обжалования в зависимости от того или иного вида преступления и установленных законом условий. The Code of Criminal Procedure also provides guarantees for all stages of indictment, trial and appeal in accordance with each type of crime and the legally established conditions.
Эти барьеры варьируются в зависимости от стадий технологической зрелости как в случае государственного, так и частного финансирования, и точно так же вследствие этого варьируются и соответствующие инструменты финансирования. These barriers differ by stage of technological maturity for both public and private finance, and so too, therefore, do the appropriate financing vehicles.
Таким образом, должны быть выделены пять стадий: взлет, выход из воздушного пространства на космическую орбиту, нахождение аэрокосмического объекта в космическом пространстве, вхождение в воздушное пространство с космической орбиты и посадка (спуск). Five stages should be distinguished: take-off, transition from airspace to outer space, flight in outer space, transition from space orbit to airspace and landing (descent).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.