Ejemplos del uso de "становиться" en ruso

<>
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы. It is I who should kneel and take orders from you.
Она учит нас, как поступать и как становиться лучше, и как работать сверхурочно в операционных - 300 пациентов в день, 10, 20 операций, а ещё надо лагерем управлять - вот так она нас учит. She shows us, trains us how to do and how to be better [people] and how to do long hours in surgery - 300 patients per day, 10, 20 surgeries, and still you have to manage the camp - that's how she trains us.
И всё же мне хватает ума не становиться на колени в шторм, крича молитвы в небеса. Yet I am not dim of mind to kneel in storm, raise voice to the heavens.
Он не осмеливается становиться известным. He doesn't dare to reach for fame.
Не время становиться на прикол. This is no time to be dropping anchor.
Америке не нужно становиться «снова великой». America does not need to be made “great again.”
Мы не должны становиться заложниками экстремистов. We must not be hostages to our extremists.
Не время снова становиться "чёрной шляпой" (киберпреступником). Not the time to slip your black hat back on.
Никто не любит становиться посмешищем для народа. Nobody likes to be made fun of in public.
Спрос на марше, а предложение становиться ровным. Demand is on the march, and supply is flattening out.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. In fact, this dream is actually being realized.
Наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями. Our MBA programs do not teach kids to be entrepreneurs.
Но в мой жизненный план не входит становиться разлучницей. Scott, it was never in my life plan to be a homewrecker.
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее. How do you persuade people that it is in their interest to build strong .
Участники могут становиться владельцами группы, а владельцы — лишаться своего статуса. Members can be promoted to owner status and owners can be demoted to member status.
Режим строгой экономии нужен, но становиться его заложником совсем необязательно. It includes economic austerity, but is not beholden to it.
Некоторые фирмы лучше приспособлены к тому, чтобы становиться пионерами рынка. Some firms are better geared to be there first.
Особенно, если он одним махом из рабочего становиться помощником мастера. Especially if he leapfrogs all the way up from roughneck to assistant driller in one day.
Я поднял руку только потому, что не хотел становиться шерифом. I only raised my hand 'cause I didn't want to be sheriff.
Чем дольше будет продолжаться QE, тем уязвимее они будут становиться. The longer QE continues, the more vulnerable they will be.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.