Sentence examples of "статистика миграции" in Russian

<>
Возможными областями для будущих разработок являются: меняющаяся структура рабочей силы, неофициальная занятость, производительность труда и затраты труда в национальных счетах, детский труд и принудительный труд, рамки статистики труда, добровольная работа, недоиспользование труда, измерение достойной работы, согласованные рамки статистики заработной платы, статистика трудовой миграции и пересмотр резолюции в статусе занятости, экономически активном населении и социальном страховании. Possible areas for future developmental work are: the changing structure of labour force, informal employment, labour productivity and labour inputs to national accounts, child labour and forced labour, the labour statistics framework, volunteer work, labour under-utilisation, measurement of decent work, harmonised framework for wages statistics, labour migration statistics, and revision of resolutions on the status of employment, economically active population and social security.
Последняя такая встреча состоялась в апреле 2000 года в Женеве; на ней рассматривались, среди прочего, статистика международной миграции, основанная на данных тура переписи населения 2000 года, а также на оценках числа мигрантов, не имеющих документов, и других больших категорий мигрантов. The most recent meeting was held in Geneva in April 2000 and it considered, inter alia, the international migration statistics derived from the 2000 round of population censuses, estimates of undocumented migration and estimates of other major categories of migrants.
Что касается задержания иностранцев (термин «незаконный иммигрант» в шведском законодательстве не употребляется), то статистика Совета по вопросам миграции показывает, что в 2001 году 3175 лиц содержались под стражей в среднем на протяжении 8,1 дня. With regard to detention of aliens (the term “illegal immigrant” did not appear in Swedish law), Migration Board statistics showed that, in 2001, 3,175 persons had been detained for an average of 8.1 days.
Результаты анализа данных о миграции, собранных в четырех группах, свидетельствуют о том, что статистика иммиграции в принимающих странах может представлять собой для стран выезда относительно неплохой источник информации об их эмигрантах, несмотря на все перечисленные выше трудности. The results of the analysis of migration data collected in the four groups indicate that immigration statistics in receiving countries may constitute a relatively good source of information for sending countries on their emigrants, notwithstanding the difficulties mentioned above.
Несмотря на хорошо известные ограничения в отношении их использования для оценки международной миграции (например, они отражают лишь отдельные аспекты итогов миграционных процессов в один или несколько выбранных моментов времени и представляют собой совокупное воздействие чистых миграционных потоков за определенный период времени в прошлом), данные о контингентах иногда позволяют получить более всеобъемлющую картину иммиграции, нежели годовая статистика притока мигрантов. Despite the well-known limitations regarding their use for the estimation of international migration (e.g. they show only selective aspects of the outcomes of the migratory process at one or more chosen points in time and represent the cumulative effect of net migration flows over a certain period in the past), stock data can sometimes provide a more comprehensive picture of immigration than annual inflow statistics.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
Переговоры о безвизовом режиме стартовали в 2012 году до того, как началась волна миграции из средиземноморского региона. The visa-free negotiations began in 2012, long before the current backlash against mass migration from across the Mediterranean began.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика. The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.
Согласно докладу Международной организации миграции, опубликованному в середине 2015 года, с 1991 года более 160 тысяч мужчин, женщин и детей подверглись эксплуатации в качестве сексуальных рабов, попрошаек и доноров органов. Since 1991, over 160,000 men, women, and children have been exploited for labor, sex, forced begging, and organ removal, according to a mid-2015 report from the International Organization for Migration (IOM).
Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
«Наше правительство пока не предоставило гражданскому обществу сколько-нибудь значимой роли в национальных механизмах перенаправления за помощью», — говорит Ханна Антонова, координатор борьбы с торговлей людьми в Международной организации по миграции. "Our government so far has not given civil society a defined role in the national referral mechanism," says Hanna Antonova, a counter-trafficking coordinator at the IOM.
Однако статистика показывает, что я белая ворона в том, что касается Хэллоуина. But stats show that I'm a black sheep when it comes to Halloween.
Грузия, в свою очередь, заслужила похвалу за хорошо выполненную домашнюю работу, проведенную, чтобы соответствовать критериям безопасности, контроля границы, миграции. Кроме того, Грузия справилась с организованной преступностью и визовыми нарушениями, которые беспокоили Европу. Georgia does indeed deserve real credit for diligently doing its homework to meet stringent EU criteria on document security, border management, migration, and asylum, as well as to overcome European concerns about Georgian organized crime and visa violations.
Писатель и полковник ВВС в отставке Даг Дилди (Doug Dildy) отмечает, что при пилотировании МиГ-15 китайскими, корейскими и вновь прибывшими советскими летчиками статистика, на самом деле, свидетельствует о соотношении потерь девять к одному в пользу «Сейбров». Author and retired Air Force Colonel Doug Dildy observes that when Chinese, North Korean, and newly deployed Soviet pilots occupied the MiG-15 cockpit, statistics do in fact support a 9-to-1 Sabre-favoring kill ratio.
В своей вчерашней публикации я приводил данные Росстата по международной миграции. In yesterday’s post I pasted the Russian Statistics Agency’s data on international migration.
Статистика по банковскому сектору за декабрь СТС Медиа запустила мобильную игру. Banking sector statistics for December CTC Media launches mobile game.
Посмотрев на инфляцию, на показатели экономического роста, безработицы, оттока капитала, миграции, вы можете совершенно верно заявить: «Ситуация за последний год существенно ухудшилась, а в ближайшем будущем может стать еще хуже». You can look at inflation, economic growth, unemployment, capital flight, or migration and accurately say “things have gotten a lot worse over the past year and are likely to get worse in the near future.”
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу. Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
Масштаб миграции из этих стран намного меньше, чем из СНГ, но тенденция вполне очевидна. The scale of migration with these countries is much smaller than in the CIS states but the trend is very clear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.