Ejemplos del uso de "стимулирующих" en ruso con traducción "stimulate"

<>
Накануне сентябрьского саммита «Большой двадцатки» в Ханчжоу Китай активно призывает к программам структурных реформ, стимулирующих рост в развитых и развивающихся странах. In the run-up to next month’s G20 summit in Hangzhou, China has been calling loudly for new commitments to structural reforms to stimulate growth in advanced and emerging-market economies.
Ряд отделений также сообщают о применении национальных докладов о развитии человека в качестве основы либо для стимулирующих мер, либо для укрепления продолжающегося процесса дальнейшего осуществления. A few offices also report using national human development reports as entry points for either stimulating action on or strengthening an ongoing process of follow-up.
оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой техническую помощь в поддержке процесса устойчивого развития туристского бизнеса и осуществления программ инвестирования и пропаганды туризма, стимулирующих развитие национального туризма, и способствовать развитию предпринимательства; Provide technical assistance to developing countries and countries with economies in transition to support sustainable tourism business development and investment and tourism awareness programmes to improve domestic tourism, and to stimulate entrepreneurial development;
Она включает основные руководящие принципы по совершенствованию существующих и созданию новых юридических, институциональных и финансовых систем в поддержку существующего гражданского общества и создания условий, стимулирующих его дальнейшее развитие в Хорватии на период до 2011 года. It includes the basic guidelines for improving the existing and creating new legal, institutional and financial systems to support the development of existing civil society and create a stimulating environment for its further development in Croatia by 2011.
В ЕС в целом, политика, направленная на поддержание исследовательских программ, стимулирующих научное совершенство и большую согласованность в Европейской системе знаний, могла бы сильно укрепить конкурентоспособность сельского хозяйства и внести свой вклад в укрепление продовольственной безопасности страны, а также ее устойчивое развитие. In the EU as a whole, a policy directed toward research programs stimulating scientific excellence and greater coherence in the European knowledge system would greatly strengthen agriculture’s competitiveness and contribute to food security and sustainable development.
Задача программы создания обсерваторий в рамках Международного гелиофизического года заключается в разработке мероприятий и облегчении партнерских отношений, стимулирующих деятельность в области космической науки и науки о Земле, таких как создание сетей наземных контрольно-измерительных приборов и разработка программ в этой области во всех экономических регионах мира. The purpose of the observatory development programmatic thrust of the International Heliophysical Year is to develop activities and facilitate partnerships that stimulate space and Earth science activities, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes, throughout the economic regions of the world.
Принятие стимулирующих мер в сфере производственной деятельности, таких, как сокращение числа бюрократических препон на пути создания компаний и доступа к кредитам; реформа законов о труде и налогах, расширение программ электрификации и охвата связью и цифровыми видами коммуникаций, содействие применению концепций местных производственных механизмов, групп, ассоциаций и т.д. Adopt stimulating measures of productive activities as: less bureaucracy in the constitution of companies and the access to credit lines; reform of working and tax laws, extending the programs of universalizing electricity and communication and digital inclusion, incentive to the application of the concepts of Local Productive Arrangements, Clusters, Associations, etc.
Мы стимулируем ее седьмую чакру. We try and stimulate her seventh chakra.
Прекращение этой практики стимулировало бы экспорт. Putting a stop to this would stimulate exports.
Количественное смягчение создано для стимулирования экономики The seller of the bond can then use that money to invest into other things. Quantitative easing is designed to stimulate the economy
Количественное смягчение стимулирует экономику следующим образом: Quantitative easing stimulates the economy in the following way:
Усиливает выделение тепла, стимулирует потовые железы. Accelerates heat production, stimulates sweat glands.
Банк Англии также пытается стимулировать свежие идеи. The Bank of England has also tried to stimulate fresh ideas.
Следовательно, миру следует стимулировать другие виды расходов. The world therefore needs to stimulate other kinds of spending.
Соленые молекулы кислорода стимулируют нервные рецепторы кожи. Salinated oxygen molecules stimulating the epidermal neural receptors.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением. The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Торговые скидки помогают стимулировать продажи путем управления ценами. Trade allowances help stimulate sales through price management.
Недостаток сна вызывает гормональные изменения, которые стимулируют аппетит. Not getting enough sleep causes hormonal changes that stimulate appetite.
Они либо стимулируют нашу «жизнерадостность», либо заглушают ее. They either stimulate our “animal spirits” or muffle them.
Моё интервью с Мистером Бэем было необычайно стимулирующим. My interview with Mr. Bey has been incredibly stimulating.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.