Ejemplos del uso de "стоили" en ruso con traducción "have"
Traducciones:
todos4507
be1695
have1126
cost661
should648
be worth322
trade29
lose16
be necessary6
otras traducciones4
Да, существовали бы риски, как отметил главный экономист МВФ Оливье Бланшар, но эти риски бы того стоили.
Yes, there would have been risks, as IMF chief economist Olivier Blanchard has pointed out, but running those risks would have been well worth it.
Когда подготавливалось первое издание книги, акции стоили 16,16 доллара с учетом резервирования последующих выплат дивидендов в виде акций.
When the first edition was written it was at 16.16, after allowing for the various stock dividends that have been paid since.
Но если эти успехи стоили лишь 1% в год, то за последние 30 лет накопился прирост размером в 35%.
But if the gains have been worth just 1% a year, over the past 30 years that would cumulate to a gain of 35%.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Грейбе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly.
Несомненно, Европе дорого стоили и принесли немало страданий разногласия на религиозной почве, и сегодня ни в коем случае нельзя допустить разжигания вражды на этой почве снова.
To be sure, Europe has paid a heavy and painful price for its religious rifts, and these feuds must not be rekindled.
Высокопоставленный турецкий чиновник, чего бы ни стоили его слова, на встрече с генеральным секретарём Совета Европы Турбьёрном Ягландом пообещал соблюдать принципы верховенства закона в соответствии с условиями членства страны в Совете.
For what it’s worth, senior Turkish officials, in a meeting with Council of Europe Secretary-General Thorbjørn Jagland, have promised to uphold the rule of law in accordance with Council membership.
(По этому вопросу лучше обратиться к Гленну Гринвальду, поскольку он куда более сведущ в данной теме. Могу только сказать, что ошибки американских СМИ стоили миру гораздо дороже, чем все, что сделало RT).
(I’ll defer to Glenn Greenwald for more of the specifics, as he’s far more knowledgeable about the subject, but suffice it to say that the failures of the US mainstream media have had far more of a real-world impact than any of RT’s)
Посетители выставки SHOT, с которыми я разговаривал, как один рассказывали похожие истории о пустых полках в оружейных магазинах и о запаниковавших врачах и юристах, покупающих винтовки по цене 5000 долларов, хотя еще неделю тому назад они стоили 2000 долларов.
The SHOT attendees I spoke with all had similar stories of empty gun store walls and panic-buying doctors and lawyers paying $5,000 for what would have been a $2,000 gun just a week earlier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad