Ejemplos del uso de "стоим" en ruso con traducción "be"
Traducciones:
todos6910
be2079
have1126
stand983
face967
cost661
should648
be worth322
lie58
trade29
lose16
be necessary6
otras traducciones15
Мы стоим на заре нового времени, времени электричества.
We are at the dawn of a new age, the age of electricity.
Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики.
We are now on the threshold of another - the age of green economics.
В сущности мы стоим перед лицом проблемы новой "зеленой" промышленной революции.
In essence, then, we are confronted by a three-pronged challenge of a new "green" industrial revolution.
Ок, стоп, постой, Кости, обычно мы стоим и ждем людей в резиновых сапогах.
Okay, whoa, whoa, Bones, what we usually do here is wait for people in rubber boots.
«Благодаря предусмотрительным бюджетным и валютным планам мы в 2011 году стоим перед иной проблемой, чем в 2008 году.
"The problem in 2011 is different than the problems in 2008 because of prudent fiscal and monetary plans.
Даже если мы все еще стоим, мы симпатизируем тем, кто движется, считая, что и мы скоро также начнем двигаться.
Even if we are still stopped, we sympathize with those getting ahead, imagining that we, too, will soon be moving forward.
Я убежден в том, что мы стоим на пороге важнейших и самых смелых в истории Организации Объединенных Наций реформ.
I am convinced that we are on the threshold of the most important and boldest reforms of the United Nations in its history.
Общество впадает в депрессию и разобщается, и это тогда, когда мы лицом к лицу стоим перед катастрофическими переменами в климате.
We're talking about a society that is retreating into depression and disassociation when we are potentially confronting the next great catastrophic climate shift.
Тем не менее, я бы сказал, что мы наблюдаем за концом одной эпохи мировой истории и стоим на заре другой.
Nonetheless, I would argue that we are witnessing the end of one era of world history and the dawn of another.
Неужели мы стоим на пути отказа от нашей ядерной зависимости? Или всё это просто уловки изобретательного наркомана, не желающего проходить через ломки абстиненции?
Are we in the process of giving up our nuclear addiction, or is this just flimflam from an addict who refuses to go cold turkey?
В то же время, мы стоим на пороге новой эры, когда в силу вступает Лиссабонское соглашение, способное обеспечить новый стимул для нашей внешней политики.
At the same time, we are on the threshold of a new era when the Lisbon Treaty enters into force and provides fresh impetus for our external action.
Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно.
We're at the very beginning of something that, what we're seeing and the way that mesh companies are coming forward, is inviting, it's engaging, but it's very early.
Некоторые считают, что мы стоим на пороге нанотехнической революции, когда вещество преобразуется в масштабах в тысячи раз меньших, чем может различить глаз, и привычные материалы ведут себя неожиданным образом.
We are living – according to some – on the brink of a nanotechnology revolution, where matter is engineered at a scale thousands of times smaller than the eye can see, and familiar materials behave in unexpected ways.
Мы не стоим на месте – спектр наших услуг постоянно растёт и расширяется, мы внедряем последние разработки и решения, запускаем новые удобные сервисы, которые важны и востребованы в ежедневной работе наших клиентов и партнёров.
We’re constantly on the move by dynamically improving our existing offers and services, and launching new ones which can be very useful to our clients and partners in their everyday work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad