Ejemplos del uso de "столбах" en ruso con traducción "post"

<>
Сдай назад и объезжай столб. Just back up and go around the post.
А ты не фонарный столб. And you ain't no lamp post.
А внизу вижу телеграфные столбы. I see the lamp posts underneath.
Как только научишься ловить арканом настоящий столб. As soon as you learn to rope a real fence post.
Между мной и Ником, и фонарным столбом. Between me and Nick and the lamp post.
Мы полагаем это телефонный столб, или дорожный знак. We're thinking telephone pole, sign post.
Я врезался в фонарный столб и ударился головой. I hit a lamp post and I hit my head.
Если черепаха сидит на столбе, вы понимаете, что сама она не могла туда забраться. When a tortoise is sitting on a post, you know it didn’t get there by itself.
И не вздёрнут на фонарном столбе и не бросят твоих жену и дочь в тюрьму. And string you up to a lamp post and throw your wife and your daughter in jail.
Рядом с электроопорой поставили новый железобетонный столб и разместили на нем платформу со старым, уже обжитым гнездом. Next to the power support they placed a new reinforced concrete post and arranged on it a platform with the old, already lived-in nest.
Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной. A prisoner on a chain gang in Alabama was punished by being handcuffed to a post in the midday sun.
Так внимание, смотрите в оба и ищите мильные столбы с надписями "23", "36", или чем-то вроде этого. Okay everybody, keep your eyes peeled for an unlit mile post marked "23" or "36" or something.
Для сооружения некоторых тротуаров были вынуты бетонные столбы, использовавшиеся в виноградниках, а дорога находится в довольно хорошем состоянии. Some sidewalks have been constructed using extracted concrete vineyard posts, and the road is in fairly good condition.
Мой отец и 162 благородных жителя Миэрина всё ещё пригвождены к столбам, их плоть терзают стервятники, и палит солнце. My father and 162 noble Meereenese are still nailed to those posts, carrion for vultures, rotting in the sun.
В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось. In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it.
Потом, на тренировочной игре за неделю до чемпионата штата он заработал победное очко и врезался в столб так сильно, что сломал свой шлем. Then, in the playoffs a week before the state championship, he scored the winning touchdown, and hit the goal post so hard he cracked his helmet.
Все объекты технической инфраструктуры, такие, как водопроводные трубы, уличные фонари и деревянные столбы электропередачи были вырыты из земли или вырываются в настоящее время. Technical infrastructure, such as water pipes, street lamps and wooden power line posts, have been or are being removed from the ground.
Ограждения необходимо обслуживать и сохранять (например, некоторые столбы ограждения в Абердейре необходимо заменить), должны быть обеспечены коридоры для прохода диких животных, требуется помощь и местным сообществам. Fences must be managed and maintained (some of the original fence posts in the Aberdares, for example, have had to be replaced), wildlife corridors must be developed, and local communities require support.
Еще в одном случае соответствующее лицо, согласно сообщениям, погибло в сентябре 2001 года от перегрева в заключении в тюрьме Самкхе, поскольку тюремщики в наказание привязали его к столбу и оставили на несколько часов под жарким солнцем. In the one other case, the person reportedly died from heat exhaustion in detention in Samkhe prison in September 2001, because he was tied to a post in the prison grounds by guards as a punishment and was left there for several hours in the hot sun.
Совместная комиссия будет заниматься установлением и демаркацией границы в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения и будет готовить относящуюся к границе документацию, в которой будет описываться метод демаркации общей пограничной линии и места расположения пограничных знаков (столбов). The joint commission will carry out the delineation and demarcation of the borderline as per article 3 of this Agreement and will compile border documentation that will describe the manner of demarcation of the common borderline and the location of the border signs (posts).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.