Ejemplos del uso de "столкнувшаяся" en ruso
Traducciones:
todos3795
face3074
encounter315
confront with88
run into85
meet72
hit56
collide39
clash29
run up against15
come across14
handle5
otras traducciones3
Мали, разумеется не единственная страна, столкнувшаяся с восстанием фундаменталистов.
Mali, of course, is not the only country facing a fundamentalist insurrection.
Разве итальянская компания, столкнувшаяся со сбоем энергетической системы, не предпочтет отключить электричество французским, а не итальянским потребителям?
Wouldn't an Italian company facing grid failure prefer to shut down French rather than Italian consumers?
Япония, столкнувшаяся с возрастающим давлением со стороны Китая, без каких-либо условий освободила капитана китайского рыболовного судна, который протаранил японский военно-морской патрульный катер.
Japan, facing mounting pressure from China, unconditionally released a Chinese trawler captain whose ship had rammed a Japanese naval patrol boat.
Одна из семей, въехавшая в Lockwood Gardens и сейчас столкнувшаяся с выселением, ранее покинула публичное жилье в Окленде, чтобы поселиться в Hope Vl на 65-м Проспекте (Avenue).
One of the families that moved into Lockwood Gardens, and is now facing eviction, moved away from another public housing location in Oakland in order to move into the Hope Vl project on 65th Avenue.
Компании столкнулись с сокращением рентабельности.
Companies have been confronted with reduced profitability.
Мы постоянно сталкиваемся, верно, оборванец?
We just keep running into each other, don't we, street rat?
Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом?
When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties?
США могли бы также столкнуться с Китаем из-за Тайваня.
The US could also clash with China over Taiwan.
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
Without that freedom, human progress will always run up against a basic roadblock.
До сих пор США сталкивались с различными формами политических переходов Арабской весны, не совершая сильных оплошностей.
So far, the US has handled the various forms of political transition in the Arab Spring without severely damaging missteps.
Чаще всего люди сталкиваются со следующими проблемами:
Here are the most common issues people encounter:
Столкнувшись с неловкой проблемой, он ответил обоснованно.
Confronted with an awkward problem, he responded with reason.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad