Ejemplos del uso de "стороной" en ruso

<>
Письма с приглашениями будут направлены принимающей стороной после регистрации участников. Invitation letters will be sent by the host upon registration.
Африканское различие является сильной стороной Африки. Africa's diversity is Africa's strength.
Если мы хотим, чтобы Китай стал полноправным участником и заинтересованной стороной международной системы, то этого можно достичь путем интегрирования Китая в мировые организации. If we want China to become a full participant, a stakeholder, in the international system, we are more likely to achieve this outcome by integrating China into the world's institutions.
Со времени представления доклада в мае 2005 года два ходатайства об объединении, поданные стороной обвинения, были одобрены решением Судебной палаты. Since the May 2005 report, two motions for joinder filed by the Prosecution have been approved by decision of the Trial Chamber.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной. The feared implosion of Wall Street seems to have been avoided.
Экономика не является сильной стороной МакКейна. The economy is not McCain's strong suit.
Трастовые сделки позволяют Клиентам совершать анонимные, а также структурированные сделки с лично выбранной Клиентом партнерской стороной по сделке. Fiduciary transactions allow Customers to conduct anonymous as well as structured transactions with the counterparty, chosen personally by the Customer.
Индия уже занимает четвертое место в списке самых крупных потребителей электроэнергии — спрос на нее в этой стране увеличивается с каждым днем — а поставки именно таких природных ресурсов являются сильной стороной Центральной Азии. India is already the world’s fourth largest consumer of energy, with demand rapidly growing by the day — and the providing of such natural resources just happens to be Central Asia’s forte.
И проверьте температуру молока тыльной стороной ладони. And check the milk on the back of your hand.
А значит, ближайшим фактором изменения ситуации станет увеличение реальных зарплат, даже если оборотной стороной окажется снижение рентабельности для корпоративной Америки. This means that an increase in real wages for workers will have the most immediate impact, even if the downside is lower profit margins for corporate America.
Кроме того, сегодняшние «теплые политические отношения, холодные экономические отношения», являются обратной стороной «холодных политических отношений и теплых экономических отношений», проводимых Коидзуми. Moreover, today’s “warm politics, cool economics” trend is the reverse of the “cold politics, warm economics” pattern under Koizumi.
1/Плоскость отсчета представляет собой плоскость, образуемую обратной стороной трех изогнутых по радиусу контактов цоколя. 1/The reference plane is the plane formed by the underside of the three radiused tabs of the cap.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля. And Erdoğan will host those talks in Istanbul in mid-April.
А его следует считать сильной стороной и поэтому достойным защиты. It should be considered a strength, and one that is worth protecting.
Или, как заявил Роберт Зеллик, нынешний президент Всемирного банка, будучи в должности помощника государственного секретаря США, "США должны пригласить Китай стать "заинтересованной стороной" в международной системе". Or, as Robert Zoellick, currently the president of the World Bank, put it when he was a State Department official, the US should invite China to become a "responsible stakeholder" in the international system.
В декабре 2006 года завершилось изложение аргументов стороной обвинения по делу военных II, а 16 апреля 2007 года защита приступила к изложению своих аргументов по первому из четырех обвиняемых. The prosecution case in the Military II trial closed in December 2006, and the defence case of the first of the four accused commenced on 16 April 2007.
Твердо решивший избежать превышений сметы по программе F-15 генерал-майор Бенджамин Беллис (Benjamin Bellis) обошел стороной обычную систему подчинения и начал руководить программой так, будто она была засекречена. Determined to avoid cost overruns, the F-15 program manager, then-Major General Benjamin Bellis, bypassed normal reporting chains and ran the program like it was classified.
Чёрт, геология никогда не была моей сильной стороной, но может это кусок бумаги? Jeez, earth sciences were never my strong suit, but is that a piece of paper?
будучи принимающей стороной саммита глав государств, он организовал параллельный анти-саммит с приверженцами Фиделя Кастро и венесуэльского президента Уго Чавеса. host to a summit of heads of state, he organized a parallel anti-summit with supporters of Fidel Castro and Venezuelan President Hugo Chávez.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы. Adding value in this non-functional sense is a quintessentially European strength.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.