Exemples d'utilisation de "странах Содружества" en russe

<>
Сбор, обобщение и анализ статистических данных, характеризующих социальную защиту и пенсионное обеспечение, а также нетрудоспособность в странах Содружества (2000-2002 годы). Collection, collation and analysis of statistical data indicative of social protection, pension coverage and infirmity in Commonwealth countries (2000-2002).
Однако, евро должен быть принят в качестве законного платежного средства как в Великобритании наряду с фунтом, так и в странах Содружества, а для этого необходимо тесное сотрудничество между Государственным Банком Англии и ЕЦБ. The euro would, however, have to be accepted as legal tender in the UK, alongside the pound, and in the commonwealth countries, and this would demand close cooperation between the Bank of England and the ECB.
Продолжится работа по сбору и обобщению данных о здравоохранении, представляемых национальными статистическими органами стран Содружества (2001-2003 годы). Work will continue on the collection and collation of public health data submitted by Commonwealth countries'national statistical offices (2001-2003).
На Web-сайте Статкомитета СНГ размещается информация по макроэкономическим показателям стран Содружества, а также пресс-релизы СНГ-СТАТ. The CIS Statistical Committee's Web site provides information about the macroeconomic indicators of Commonwealth countries and also posts CIS-STAT press releases.
Исследователи из стран Центральной и Восточной Европы и стран Содружества приняли участие более чем в 30 семинарах и конференциях, организованных через посредство этой системы. Researchers from Central and Eastern Europe and the Commonwealth countries participated in over 30 workshops and conferences organized through the System.
Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах. But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones.
СНГ-СТАТ продолжит работу по изучению методики сбора данных в этой области, чтобы помочь странам Содружества в получении более надежной информации как о числе самозанятых, так и об общей численности работающего населения. CIS-STAT will continue work on studying data collection methodology in this area to help Commonwealth countries obtain more reliable information both about the number of self-employed persons and about the total size of the employed population.
Но другие европейские страны тоже должны понять британские аргументы в пользу сохранения Великобританией своей собственной валюты, учитывая важность Лондона в качестве международного финансового центра, а также его привилегированные отношения с более 50 странами Содружества. But other European countries must also understand British arguments in favor of the UK maintaining its own currency, given London's importance as an international financial center as well as its privileged relations with more than 50 Commonwealth countries.
Закон Шри-Ланки об экстрадиции № 8 1977 года включает положение о выдаче на основе заключения договоров с другими государствами, но он также допускает выдачу, при отсутствии договора, на взаимной основе для определенных стран Содружества в соответствии с Положением Содружества о выдаче беглых преступников. The Sri Lankan Extradition Law No. 8 of 1977 made provision for extradition resting on treaty arrangements with foreign States, but it also allowed extradition, without a treaty, on the basis of reciprocity, to certain Commonwealth countries under the Commonwealth Scheme for the Rendition of Fugitive Offenders.
Оратор интересуется, не могут ли суды вместо этого проявлять инициативный подход к интерпретации этих положений, и она предлагает им учесть судебную практику других стран Содружества, таких, как Канада и Индия, в которых постановления верховного суда позволили улучшить возможности женщин реализовывать их конституциональные права. She wondered whether the courts could, instead, be proactive in their interpretation, and she suggested that they should consider the jurisprudence of other Commonwealth countries, such as Canada and India, in which Supreme Court rulings had strengthened women's capacity to exercise their constitutional rights.
Оказание помощи странам Содружества в совершенствовании статистики финансов, включая разработку предложений по улучшению статистической отчетности и адаптации межгосударственных стандартов (прежде всего в статистике государственных финансов) к национальным особенностям в организации статистики в этих странах, а также рекомендации по применению новых методов и стандартов в области статистики обращения и кредита; Assistance to Commonwealth countries in improving financial statistics, including the formulation of proposals for the enhancement of statistical reporting and the adaptation of inter-State standards (especially in government finance statistics) to national circumstances in the organization of statistics in these countries, as well as recommendations for the application of new methods and standards in statistics relating to money in circulation and credit;
Комитет, возможно, пожелает принять к сведению предпринимаемые Рабочей группой усилия по разработке согласованной на европейском уровне методологии оценки проектов капиталовложений в транспортную инфраструктуру на базе методологии, используемой Европейской комиссией (анализ затрат и выгод и стратегическая экологическая оценка), и практики, применяемой в странах Содружества Независимых Государств (СНГ). The Committee may wish to take note of the Working Party's endeavour to develop a harmonized European-wide methodology for a transport infrastructure investment project appraisal based on the European Commission methodology (cost-benefit analysis and strategic environmental assessment) and the prevailing practice in the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS).
Предусматривается подготовка информационных докладов о формировании рынка жилья и жилищных условиях городского населения в странах Содружества (2000-2002 годы). It is planned to prepare reports on the formation of the housing market and urban housing conditions in CIS countries (2000-2002).
Статкомитетом СНГ в 2006 году было проведено очередное обследование регистров деловой активности в странах Содружества приведена оценка их качества по приведенным выше критериям. In 2006, the CIS Interstate Statistical Committee carried out a periodical survey of business registers in CIS countries and evaluated their quality in accordance with the above-mentioned criteria.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об оценке проектов на основе новых изменений, происшедших в Европейском союзе (ЕС) и странах Содружества Независимых Государств (СНГ). The Working Party may wish to consider the item on project appraisal on the basis of new developments made in both, the European Union (EU) and Commonwealth of Independent States (CIS) countries.
В странах Содружества Независимых Государств (СНГ) также отмечается быстрый рост, обусловленный повышением цен на нефть, внешним спросом на нефть и газ и возросшим уровнем потребления и инвестиций. The economies of the Commonwealth of Independent States (CIS) were also growing strongly thanks to rising oil prices, external demand for oil and gas, and high levels of consumption and investment.
Трехгодичная кампания под названием «Поезд надежды», проведенная в девяти странах Содружества Независимых Государств, охватила несколько миллионов человек и способствовала повышению осведомленности общественности о насилии в отношении женщин и созданию обширных сетей взаимодействия между кризисными центрами, политиками, средствами массовой информации и научно-исследовательскими институтами. The Train of Hope, a three-year campaign conducted in nine CIS countries reached several million people, raising public awareness of violence against women and building extensive networks between crisis centres, politicians, media and research institutions.
В 2002 году ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку региональным и глобальным средствам массовой информации и пропагандистским усилиям, включая кампании по искоренению насилия в отношении женщин в странах Содружества Независимых Государств и Латинской Америки, и пропагандистскую деятельность посвященную гендерным проблемам и ВИЧ/СПИДу в Западной Африке и Карибском бассейне. In 2002, UNIFEM continued to support regional and global media and advocacy efforts, including campaigns on ending violence against women in the Commonwealth of Independent States and Latin America, and media advocacy activities on gender and HIV/AIDS in West Africa and the Caribbean.
Наблюдатели на выборах в странах Содружества и Тихоокеанского региона отмечали, что при высоком числе участвующих кандидатов и одномандатных округов возможности быть избранными для кандидатов-женщин при применении системы ограниченного рейтингового голосования (ОРГ), очевидно не лучше, чем при действовавшей до этого системе выборов, когда победившим считался кандидат, набравший наибольшее число голосов. Commonwealth and Pacific Electoral observers noted that with the high number of candidates contesting and single member electorates, the possibilities for women candidates to be elected using the Limited Preferential Voting (LPV) system appear to be no better than those under the recently replaced first-past-the post voting system.
В ходе этой Недели были проведены шестнадцатая сессия Рабочей группы (19-21 июня), Международный форум ЕЭК ООН по теме " Единый язык нормативного регулирования для глобальной торговли " (во второй половине дня 20 июня и в первой половине дня 21 июня), а также приуроченное к ней мероприятие- рабочее совещание, посвященное опыту использования схем управления качеством ИСО-9000 в странах Содружества Независимых Государств (СНГ) (22 июня). The Week included the Working Party's sixteenth session (19-21 June), the UNECE International Forum on Common Regulatory Language for Global Trade (in the afternoon of 20 June and the morning of 21 June), and as a side event, a workshop on the experience of ISO-9000 quality management schemes in the Commonwealth of Independent States (CIS) countries (22 June).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !