Ejemplos del uso de "стратегической" en ruso
Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели.
More worrying was the apparent absence of any strategy behind the research being funded.
Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.
But the core of Japan's defense strategy remains strong ties with the US, not military self-sufficiency.
Таким образом, интересно обратить свой взор на Азию в поиске правильного решения этих проблем как со стратегической, так и с финансовой стороны.
So it might be a good idea for them to look to Asia to help them get the job done, and to do it right, both in terms of strategy and funding.
Это соответствует с будущей стратегической целью ЕС по сокращению выбросов на 80-95% к 2050 году (опять же, по отношению к уровню 1990 года).
This is in line with the EU’s long-term goal of reducing emissions by 80-95% (again, relative to the 1990 level) by 2050.
Еще одной очередной задачей является осуществление стратегической государственной программы инвестиций («Восстановление 2000»), которая облегчит направление поступающих из внешних источников средств на приоритетные цели в области восстановления.
A second immediate objective is to implement the policy-driven public investment programme (Reconstruction 2000), which will facilitate the channelling of international funds towards reconstruction priorities.
Но сочетание «экстренного» страхования и стратегической незастрахованности при ожидании диагноза всё равно обойдется меньшей финансовой затратой для многих, и поэтому количество её сторонников будет расти по мере роста цен стандартных страховок.
But the combination of emergency insurance and the wait-to-insure strategy would still be financially preferable for many individuals, and the number would grow as premiums are driven higher.
В Правительственной программе осуществления политики в интересах детей и молодежи на 2007-2011 годы заложены основы для Стратегической программы обеспечения благосостояния детей, молодежи и семьи, в которой получает развитие и поддержку Программа развития на срок полномочий правительства.
The Government's Development Programme for Child and Youth Policy 2007-2011 lays the foundation for the Policy Programme for the Well-being of Children, Youth and Families, which follows up and supports the Development Programme during the Government's term of office.
Что действительно верно, так это то, что у Израиля не было последовательного военного плана, с тем, чтобы даже их самая целеустремленная бомбардировка не имела такой сильно разрушающей силы (хотя и с пользой от применения стратегической концепции устрашения, как показало отсутствие мобильности Сирии).
What is true is that the Israelis lacked a coherent war plan, so that even their most purposeful bombing came off as brutally destructive (though with a deterrence payoff, as Syria's immobility showed).
Для обеспечения согласованной разработки общесистемной политики в области мира и безопасности и повышения стратегической согласованности в рамках управления деятельностью Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности Департамент создал механизмы для проведения консультаций с ключевыми партнерами Организации Объединенных Наций и регулировал их функционирование.
To ensure coordinated development of policy system-wide in the area of peace and security and to enhance policy coherence in the management of peace and security activities of the United Nations, the Department established and managed mechanisms for consulting key United Nations partners.
Жалобы на применение пыток или жестокое обращение, представляемые в отношении надзирателей пенитенциарных учреждений или сотрудников полиции, следящих за безопасностью в пенитенциарных учреждениях, первоначально препровождается в Управление по стратегической координации министерства внутренних дел (созданное в октябре 2002 года), в составе которого функционирует отдел по правам человека.
Complaints of torture or ill-treatment against prison guards or police officers serving in a penitentiary are submitted through the Ministry of the Interior/Department of Political Coordination (established in October 2002), under which the Human Rights Unit is placed.
В соответствии с разработанной Директором-исполнителем стратегической концепцией деятельности ЮНФПА и, опираясь на результаты организационных изменений, начатых несколько лет назад, ЮНФПА продолжает в контексте усилий по проведению реформы Организации Объединенных Наций и в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2004 года осуществлять свою стратегию перевода ряда подразделений на региональную основу.
Based on the Executive Director's vision for UNFPA, and building on organizational changes initiated a few years ago, UNFPA has been pursuing its regionalization strategy in line with the 2004 TCPR in support to United Nations reform efforts.
Брюс Ридель, который до недавнего времени возглавлял группу, занимающуюся в администрации Обамы разработкой стратегической оценки по Афганистану и Пакистану, и который никоим образом не относится враждебно к уникальным отношениям Америки с Израилем, высказался до конца по этому вопросу: «Если вы действительно серьезно думаете о сделке с Ираном, то Израиль должен перестать скрываться.
Bruce Riedel, who until recently headed the Obama administration’s strategy review for Afghanistan and Pakistan, and who is by no means hostile to America’s unique relations with Israel, has been explicit about this. “If you are really serious about a deal with Iran, Israel has to come out of the closet.
Например, к стратегической цели можно отнести укрепление прав общественности на доступ к информации, участие в принятии решений и в получении доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, в регионе ЕЭК ООН, путем содействия более эффективному осуществлению Конвенции как можно большим количеством Сторон и путем развития положений Конвенции в отдельных приоритетных областях.
For example, the mission might be to strengthen the rights of the public to have access to information, participate in decision-making and obtain access to justice in environmental matters, throughout the UNECE region, by promoting more effective implementation of the Convention by a larger number of Parties and by further developing the Convention in selected priority areas.
В достижение этой цели Совет управляющих ЮНЕП на своей двадцать первой сессии решением 21/21 от 9 февраля 2001 года учредил Межправительственную группу открытого состава министров или их представителей по международному экологическому руководству для проведения всесторонней стратегической оценки существующих недостатков организационной структуры, а также будущих потребностей и возможностей для усиления международного экологического руководства, включая финансирование ЮНЕП.
In pursuance of this objective the UNEP Governing Council at its twenty-first session established, by its decision 21/21 of 9 February 2001, the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance to undertake a comprehensive policy-oriented assessment of existing institutional weaknesses as well as future needs and options for strengthened international environmental governance, including the financing of UNEP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad