Ejemplos del uso de "страхи" en ruso con traducción "awe"

<>
Как насчет манеры страха и трепета? Or the Demeanour of Awe and Terror?
Ты знаешь, что внушаешь мне благоговейный страх, так? You know I'm in awe of you, right?
Их шум внушает страх даже фотографам, следящим за представлением. They rumble the belly and leave even photographers in awe watching the spectacle.
И вы оглянетесь назад в благоговейном страхе и изумлении перед чудом Господнем, изменившем вашу жизнь. And you will look back in awe and wonder about the miracle God has worked in your life.
Такая же смесь страха и восхищения часто очевидна в мнениях о США и, конечно же, евреях. The same mixture of fear and awe is often evident in people's views of the US, and, indeed, of the Jews.
Технологические инновации, уже давно вызывают диаметрально противоположные реакции: для некоторых восхищение новыми возможностями; для других, страх разрушительных изменений. Technological innovation has long triggered diametrically opposed reactions: awe of new possibilities for some; for others, fear of disruptive change.
И у меня осталось сильное чувство страха и восторга по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем. And I was left with this intense feeling of awe and exhilaration at the universe and our own ability to understand as much as we do.
И когда я спросил одну из женщин о страхе, который они испытывают, она сказала: "Не переживай, дома у нас такое же. And when I asked one of the women about the shock and awe response, she said, "Don't worry, same thing back home.
Всего несколько лет назад правительство Ирана, казалось, испытывало достаточно сильный страх перед США, чтобы делать шаги в сторону соглашения по его ядерной программе, которое, в случае успеха, могло прервать и даже полностью остановить деятельность по обогащению урана. Only a few years ago, Iran’s government seemed sufficiently in awe of the US to inch toward an agreement on its nuclear program that would have interrupted, and perhaps even halted, its enrichment activities.
Так как Китай пытается превратить свой экономический рывок в значительные геополитические преимущества в Азии, страна, которая когда-то хвасталась, что "имеет друзей повсюду", обнаруживает, что ее растущая мощь, возможно, внушает опасения, что ее действия вызывают новую обеспокоенность и страх. As China seeks to translate its economic clout into major geopolitical advantages in Asia, a country that once boasted of "having friends everywhere" finds that its growing power may be inspiring awe, but that its actions are spurring new concerns and fears.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.