Ejemplos del uso de "стремление" en ruso con traducción "aspiration"
Traducciones:
todos1097
aspiration159
drive71
ambition53
objective42
push25
pursuing21
striving19
purpose19
rush14
aiming7
longing6
aspiring2
tending1
pressing for1
otras traducciones657
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood.
Но европейцы не ответили взаимностью на такое стремление турков.
But this Turkish aspiration has not been reciprocated by the Europeans.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
aspiration, unlike membership, gave the EU far greater political leverage.
Гражданская война, это не только вопрос безжалостного диктатора, подавляющего стремление демократической настроенной оппозиции.
The civil war there is not just a matter of a ruthless dictator quelling the aspirations of a democratic-minded opposition.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed.
В-четвёртых, следует обратить внимание на стремление ЕС к общей внешней политике и политике безопасности.
Fourth, the EU's aspiration for a common foreign and security policy must be addressed.
Во-первых, мы полностью понимаем горячее стремление иракского народа почувствовать себя хозяином в своей собственной стране.
First, we fully understand the powerful aspirations of the Iraqi people to being masters of their own country.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость.
Immigrant kids who go to US schools learn that America - ideally - is about freedom, aspiration, and tolerance.
В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям.
For more than 50 years, Europeans have shared aspirations for closer economic cooperation and political ties.
Именно наша вера в Европу как катализатор мира и процветания побуждает нас поддержать стремление Турции стать членом ЕС.
It was our belief in Europe as a catalyst for peace and prosperity that led us to support Turkey’s EU aspirations.
Новые лидеры Египта унаследовали дилемму Мубарака ? как реализовать стремление страны вести арабский мир, не зля ее саудовских благодетелей.
Egypt’s new leaders have inherited Mubarak’s dilemma – how to realize the country’s aspiration to lead the Arab world without angering its Saudi benefactors.
Эти достижения в полной мере продемонстрировали сильное стремление и твердую приверженность иракского народа делу мира, демократии и процветания.
That series of achievements has fully demonstrated the Iraqi people's strong aspirations and firm commitment to peace, democracy and prosperity.
Чувствуя прометеевскую энергию в Пекине, легко поверить в стремление Китая снова вознести себя на уровень мирового богатства и власти.
Feeling the Promethian energy unleashed in Bejing, it is easy to believe in China's aspirations to restore itself to a position of global wealth and power.
Единственный способ урегулировать наше стремление к возможностям для всех с действительной необходимостью тяжелой работы для некоторых – это помощь иммиграции.
The only way to reconcile our aspirations to opportunity for all with the reality of drudgery for some is through immigration.
НЕПАД олицетворяет собой их стремление самим определять свою судьбу через общеконтинентальное сотрудничество и взаимодействие в политической и экономической сферах.
NEPAD embodies their aspiration to take control of their destiny through continent-wide cooperation and collaboration in political and economic spheres.
Он подчеркнул, что у него имеется аналогичное стремление. Однако для того, чтобы дело сдвинулось с места, необходимые усилия должны предприниматься с обеих сторон.
He said he had the same aspiration, but that it would need effort from both sides to move things along.
Решения текущих проблем должны уважать стремление людей к государственности и суверенитету, выходя за рамки тактических или транзакционных подходов, которые обеспечивают только краткосрочное облегчение.
Solutions to current problems must respect people’s aspirations for statehood and sovereignty, while going beyond tactical or transactional approaches that provide only short-term relief.
Его план по значительному снижению потребления нефти, который выполнял бы задачи по снижению выбросов углерода и десятилетний план по развитию чистой энергетики – похвальное стремление.
His plan for a substantial cut in US oil consumption to meet lower carbon emission targets and a ten-year plan to develop clean energy are commendable aspirations.
Демократия воплощает стремление народа избирать свою собственную культурную, социальную, экономическую и политическую системы и принимать участие в полном объеме в жизни всех слоев общества.
Democracy is the aspiration of people to choose their own cultural, social, economic and political systems and to participate fully in all walks of life.
Эти новые угрозы, как во времена Третьего Рейха, показывают то же презрение к человеческой жизни и то же стремление к установлению единоличной диктатуры над всем миром".
These new threats, just as under the Third Reich, show the same contempt for human life and the same aspiration to establish an exclusive dictate over the world."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad