Exemples d'utilisation de "строжайшей" en russe

<>
И что более важно, Китай, будучи мировым лидером в осуществлении в реальном времени строжайшей цензуры в средствах электронной коммуникации, имеет все возможности для того, чтобы блокировать проникновение любой «заразы» из арабского мира, которая может достигнуть его берегов. More importantly, as the world’s leader in stringent, real-time censorship of electronic communications, China is strongly placed to block any Arab contagion from reaching its shores.
UFXMarkets регулируется строжайшей директивой в Форекс индустрии и ведет деятельность согласно нормативам, полностью информируя своих клиентов о их денежных средствах. UFXMarkets is regulated by some of the most rigorous directives that apply to the Forex industry, and goes above and beyond requirements to keep our traders fully informed about their own finances.
Чтобы выполнять эти требования с максимальной эффективностью и в условиях строжайшей секретности, Славик ввел более жесткий контроль над деятельностью своей преступной сети. To carry them out with maximum efficacy and secrecy, Slavik asserted tighter control over his criminal network.
Преподаватель строг со своими курсантами. The teacher is strict with his students.
В Калифорнии приняты собственные, сравнительно строгие нормы автомобильных выхлопов. California already has its own relatively stringent standards for vehicle emissions.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. It's being done in a rigorous manner.
Бях укорен строго от учителя. I got scolded severely by that teacher.
Вот - чёткая, строгая линия, видите? There, a clear, strong line, you see?
У меня строгие порядки, Гарри. I run a tight ship, Harry.
В обоих случаях для детей и подростков изначально устанавливаются более строгие настройки. In both cases, teens and children start with more restrictive settings.
Банк Японии, Банк Англии, Европейский центральный банк, все они работают по достаточно строгим правилам. The Bank of Japan, the Bank of England, and the European Central Bank all hone to rather rigid policy rules.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении? Is it right to keep such large animals in close confinement?
Она скептична, строга, недоверчива, насторожена. She is skeptical, stern, incredulous, wary.
Они могут указывать - строгим языком, которым они так хорошо владеют - что настало время торговцам валютой вернуться к реальности. They can indicate - in the austere language that is so much their speciality - that it is time for currency traders to come back to reality.
В результате, перспектива принятия в ЕС мало что означала для стран, которые все еще не могли соответствовать строгим критериям. Consequently, the prospect of entry into the Union provided little incentive to countries for which meeting the stiff criteria was not yet on the cards.
Несмотря на то, что в действительности некоторый скромный остаток прогресса часто остается после того, как заканчиваются эти эпизоды, прежняя политическая окружающая среда Китая гораздо более строга и нетерпима в настоящее время, чем в середине 80-х гг. While it is true that some modest residue of progress often remains after these episodes end, China's current political environment is far more censorious and intolerant now than it was in the mid-1980's.
Строгий режим диет и упражнений. A strict regim of diet and exercise.
Безусловно, должны быть введены в действие строгие меры предосторожности. Of course, stringent safeguards must be put in place.
Строгие и транспарентные процедуры: централизованное управление процессом преобразования контрактов Rigorous and transparent procedures: central management of conversion
Другие члены получили менее строгие приговоры. Other members received less severe verdicts by the court.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !