Ejemplos del uso de "струсишь" en ruso
Если ты струсишь сейчас, то Дикой Банде конец!
If you chicken out now, the Wild Bunch is gone for good!
Послушайте, Грэйди струсил из-за пересмотра дела Мэйфилда.
Look, Grady was getting cold feet about Mayfield's retrial.
В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"?
After all, what government wants to be seen as "chickening out"?
Она убедила Кэт бросить девушку ради нее, а потом струсила и убежала.
She persuaded Cat to leave her girlfriend for her and then got cold feet and run.
либо один из водителей "струсит" и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв.
either one driver "chickens out" and swerves, or they collide in a fireball.
В-третьих, в этой игре блефа и кто первый струсит, география обеспечивает Северной Корее локальное эскалирующее господство.
Third, in this game of bluff and chicken, geography provides North Korea with local escalation dominance.
И в случае, если жених струсит кто-нибудь делает шаг вперёд, и она выходит замуж за следующего парня.
So in case the groom chickens out everybody takes one step over, and she marries the next guy.
По существу, это была повторяющаяся игра "кто первым струсит" между правительством и финансовыми учреждениями в США и Западной Европе.
In effect, there were repeated games of "chicken" between governments and major financial institutions in the US and Western Europe.
В игре «цыпленок» две машины едут прямо друг на друга на максимальной скорости: либо один из водителей «струсит» и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв.
In the game of “chicken,” two cars drive straight at each other at top speed; either one driver “chickens out” and swerves, or they collide in a fireball.
Вы со своей пухлогубой подружкой засунули свои носы в мои проблемы, думая, ах вот мы ковбои, а потом струсили, когда поняли, что тут нужны не только речи да боевые ракеты.
You and your pillow-lipped girlfriend got all up in my stuff because you wanted to be cowboys, and then you turned chicken when you found out it would take more than speeches and guided missiles.
И если, как представляется, Германия играет в опасную игру "Кто первым струсит" с некоторыми из своих партнеров по еврозоне, то почему расходы на это должны переноситься на МВФ ради выгоды крупнейшей и самой успешной экономики Европы?
And if, as appears to be the case, Germany is playing a dangerous game of chicken with some of its eurozone partners, why should the cost be shifted to the IMF for the benefit of Europe's largest and most successful economy?
"Приделай тут ремешок - нет, не надо, - нет, приделай ремешок - не приделывай ремешок", потому что он делает логотип непонятным и тот смотрится ужасно и отвратительно и - в конце концов я струсил и приделал - ради того, чтобы ботинок выглядел достоверно.
"Put a strap on it" - "No, don't put a strap on it" - "Put a strap on it - "Don't put a strap on it" - because it obscures the logo and looks terrible and it's bad and - I finally chickened out and did it for the sake of the authenticity of the shoe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad