Ejemplos del uso de "судебной" en ruso con traducción "court"

<>
Мы найдем вас и привлечем к судебной ответственности. We will find you and put you before the courts.
2 (С) “суд”: учреждение или орган судебной системы государства 2 (C) “court”: body or organ of judicial system of a State (art. 2 (c))
Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы. I will launch a full investigation into the clear, and obvious corruption of our court system.
Дело Березовского - самое крупное частное дело о взыскании средств в английской судебной истории. Berezovsky’s is the largest private claim in English court history.
Выполнение муниципальными судами своей обязанности по развитию судебной практики в области прав человека Discharge by municipal courts of their responsibility in the development of human rights jurisprudence
Обеспечительная передача правового титула в одних странах допускается законодательством, а в других- судебной практикой. The security transfer of title has been allowed by law in some countries and by court practice in other countries.
Октябрь 2002 года — по настоящее время: Исполняющий обязанности Директора Финансового департамента Судебной службы Англии. October 2002 to date. Acting Director of Finance, English Court Service.
Абрамович не мог избавиться от судебной повестки, потому что он владеет значительными активами в Англии. Abramovich could not slough off court subpoenas because he owns significant assets in England.
Индонезия сообщила о законодательных положениях, касающихся предоставления жертвам защиты со стороны полиции и судебной защиты. Indonesia reported on legislative provisions on the granting of police and court protection to victims.
Верховный суд Республики Узбекистан является высшим органом судебной власти в сфере гражданского, уголовного и административного судопроизводства. The Supreme Court is the highest judicial authority in the field of civil, criminal and administrative justice.
Решения Верховного Суда, в том числе информация о его надзорной деятельности за судебной практикой, размещаются в Интернете. Jurisprudence of the Supreme Court, including its review of judicial practice, is available online.
В соответствие с Конституцией и законодательством, права прокурорских органов претерпели значительные ограничения в пользу структур судебной власти. In accordance with the Constitution and legislation, a prosecutor's rights were significantly restricted in favour of court power.
Верховный суд является высшей судебной инстанцией государства в административных и судебных вопросах и в вопросах исполнения государственного бюджета. It is the highest court of the State in administrative, judiciary and public accounting matters.
Это делает необходимым существование конституционного суда, а также органов судебной власти и учреждений для приведения в исполнение их решений. This requires a constitutional court of sorts, as well as a judiciary and institutions to enforce its rulings.
Эта позиция нашла свою поддержку в правовой и судебной практике международных и региональных органов и судов по правам человека88. This is supported by the jurisprudence of international and regional human rights bodies and courts.
ЕС начал судебный процесс против Польши и призывает польское правительство к сотрудничеству с оппозиционными партиями в реформировании судебной системы. The EU has started legal proceedings against Poland, and it is calling on the Polish government to work with opposition parties to reform the court.
Для обеспечения оперативного судопроизводства в рамках объединительной инициативы была также создана сеть, в которую вошли все учреждения судебной системы. Furthermore, the Chain Linked Initiative — a network of all institutions involved in the court system — had been introduced to ensure speedy trials.
Но я сохраняю надежду, что, в конце концов, мы одержим победу, когда апелляция "Tempo" будет рассматриваться более высокой судебной инстанцией. But I remain hopeful that we will prevail in the end, when higher courts hear Tempo's appeal.
Автор сообщения обращался в две инстанции внутренней судебной системы и выиграл процесс в первой инстанции, но проиграл в апелляционном суде. The communicant had sought redress in two instances of the domestic court system, winning in the first instance and losing in the appellate court.
Заметьте, это нечто иное, чем беззаконие; эти воры очень любят пользоваться судами и злоупотребляют судебной процедурой, чтобы замаскировать своё воровство. This is different from lawlessness, mind you, as these thieves are very fond of using and abusing the courts to paper over their thefts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.