Sentence examples of "судебных споров" in Russian
Национальные законы, действующие в ведущих финансовых центрах, предусматривают возможность таких судебных споров.
National laws in the major financial centres provide the bases for these lawsuits.
Выступление в качестве эксперта в трибунале МТП (27 апреля 1998 года); консультант при рассмотрении судебного спора в МЦУИС.
Appearance as an expert before the ICC tribunal, on 27 April 1998, consultant in the ICSID lawsuit.
Подготовка консультативных заключений по судебным спорам в Перу («Седимин» и «Янакоча») для Бюро геологических и горнопромышленных исследований (январь и октябрь 1996 года, январь 1998 года).
Advisory opinions on the Peruvian lawsuits (Cedimin and Yanacocha) for the Bureau de recherches géologiques et minières, January 1996, October 1996, January 1998.
Эти события начались с судебных споров с Сержем Саргсяном, который в то время был Министром Национальной Безопасности и Внутренних Дел.
These events were initiated by a court wrangle with Serzh Sargsyan, then the Minister of National Security and Internal Affairs.
Судья, как третья и, следовательно, беспристрастная сторона, несет ответственность за разрешение судебных споров между двумя или более сторонами в отношении тех или иных прав.
The judge, as third and therefore impartial party, has the responsibility to settle litigations between two or more parties in respect of a right.
Во втором докладе по теме «Юрисдикционные иммунитеты государств и их собственности» специальный докладчик предложил следующее определение юрисдикции: «термин «юрисдикция» означает компетенцию или правомочия государства территории возбуждать судебное разбирательство, разрешать споры или выносить решения в отношении гражданских судебных споров, а также правомочия отправлять правосудие во всех его аспектах».
In his second report on the jurisdictional immunities of States and their property, the Special Rapporteur, S. Sucharitkul, proposed the following definition of jurisdiction: “'Jurisdiction'means the competence or power of a territorial State to entertain legal proceedings, to settle disputes, or to adjudicate litigations, as well as the power to administer justice in all its aspects”.
К таким инструментам относятся подготовительные материалы, техническое руководство, руководство по укреплению честности, неподкупности и потенциала судебных органов, учебные пособия по альтернативным методам разрешения споров, реституционному правосудию и этике поведения судей, компьютеризированные учебные инструменты и центр управления общей базой данных с юридической библиотекой.
Such tools include the travaux préparatoires, a technical guide, a guide on strengthening judicial integrity and capacity, training manuals on alternative dispute resolution, restorative justice and judicial ethics, computer-based training tools and a knowledge-management consortium including a legal library.
В ходе судебных дел разрешается проводить максимум два слушания, и в качестве одного из средств урегулирования споров во внесудебном порядке был принят закон о посредничестве.
A maximum of two hearings were permitted in litigation cases, and a law on mediation had been introduced as a means of settling disputes out of court.
Создание постоянного органа для осуществления правосудия в отношении лиц, обвиняемых в совершении преступлений, входящих в сферу его компетенции, будет препятствовать проведению внутренних судебных разбирательств, позволяющих таким лицам избегать ответственности, а также будет содействовать ограничению споров между государствами по вопросам юрисдикции.
Establishing a permanent body to exercise criminal jurisdiction over those accused of crimes that fall within its purview will discourage the irregular domestic proceedings which have allowed such individuals to enjoy impunity, as well as limiting jurisdictional disputes among countries.
Меры, направленные на повышение доступности правосудия, должны быть ориентированы на разработку эффективных с точки зрения затрат моделей обеспечения правосудия с учетом стоимости юридических услуг и средств правовой защиты, способности и готовности малоимущих слоев населения оплачивать такие услуги, загруженности судебной системы, стимулов для судебных и правоприменительных органов, а также эффективности неформальных и альтернативных механизмов урегулирования споров.
Measures to improve access to justice should focus on developing low-cost justice delivery models, taking into account the cost of legal services and legal remedies, capacity and willingness of the poor to pay for such services, congestion in the court system, the incentives of the judiciary and law enforcement agencies and the efficacy of informal and alternative dispute resolution mechanisms.
Убежденная в том, что споры следует разрешать посредством судебных разбирательств, а не боевых действий, Япония с 1991 года вносит ежегодные взносы в Целевой фонд для содействия государствам в разрешении споров через Международный Суд.
In the belief that disputes should be resolved through litigation rather than by fighting, Japan has been making annual contributions since 1991 to the Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice.
Профсоюзы имеют право представлять и защищать своих членов в государственных органах и других организациях в связи с трудовыми отношениями, компенсацией причиненного вреда, жилищными и другими социально-экономическими вопросами; в урегулировании индивидуальных и коллективных споров, а также в судебных процессах, возбужденных для защиты прав и интересов членов профсоюзов.
Trade unions have the right to represent and protect members in State institutions and other organizations in the field of labour relations, compensation for injury, dwelling space and other social and economic interests; in settling individual and collective disputes, as well as addressing the court for the protection rights and interests of their members.
предоставлять внутренние средства правовой защиты от нарушений права на достаточное жилище, в том числе коммунальные услуги, обеспечивать подготовку практиков-юристов, разрабатывать предписания и процедуры, руководящие принципы политики, обеспечивать эффективное отправление правосудия, равный доступ к судам и просвещение общественности, с тем чтобы совершенствовать процедуры судебного преследования, рассмотрения тяжб и другие формы урегулирования споров, требующие вмешательства судебных органов;
Provide domestic remedies for violations of the right to adequate housing, including facilities, training for legal practitioners, regulations and procedures, policy guidance, efficient administration of justice, equal court access and public education towards improved prosecution, litigation and other forms of dispute resolution with judicial effect;
Если говорить в целом, то заключенные с ними соглашения посвящены взаимной правовой помощи по гражданским, коммерческим и уголовным делам, охватывающим вопросы гражданского состояния, выдачу преступников, урегулирование имущественных споров, представительство и осуществление судебных решений.
In general, these conventions are agreements on mutual legal assistance in civil, commercial and criminal matters, covering cases of personal status, extradition of criminals, settling of estates, representation and the implementation of judicial decisions.
урегулирование споров, относящихся по своему характеру к международному публичному праву, включая представительство Генерального секретаря на судебных разбирательствах, в том числе в Международном Суде;
Settlement of disputes of a public international law character involving the Organization, including representation of the Secretary-General at judicial proceedings, including those of the International Court of Justice;
урегулирование споров с участием Организации, относящихся по своему характеру к сфере международного публичного права, включая представительство Генерального секретаря на судебных разбирательствах, в том числе в Международном Суде;
Settlement of disputes of a public international law character involving the Organization, including representation of the Secretary-General at judicial proceedings, including those of the International Court of Justice;
В наше время из-за международных споров мы прошли через две мировые войны.
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний.
He admitted cocaine possession at an earlier hearing.
В рамках крупного исследовательского проекта, посвященного природе гнева, ученые выяснили, что возникла эта эмоция для эффективного ведения споров во время конфликта.
As part of a major research project devoted to the nature of anger, scholars discovered that this emotion was developed to effectively manage disputes during a conflict.
"Решение этой проблемы находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов, потому что адвокат Ассанжа, Бальтасар Гарсон, ведет ряд процессов в различных европейских инстанциях", - упомянул он.
"The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts" he said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert