Beispiele für die Verwendung von "судебных" im Russischen
Übersetzungen:
alle6162
judicial2444
court2084
judiciary783
forensic182
magisterial3
adjudicative1
adjudicatory1
andere Übersetzungen664
Ордонансом от 9 марта 1918 года об организации Управления судебных органов;
The ordinance of 9 March 1918 organizing the Department of Judicial Services;
Продолжается развитие потенциала сотрудников судебных органов.
Capacity development of judiciary personnel continues.
Сейчас эти преступления могут быть раскрыты при помощи анализа ДНК и других судебных доказательств.
That we're now finding can be solved Based on DNA and other forensic evidence.
Ее страна прилагает все усилия для проведения реформ, и в соответствии с этим было разработано законодательство в целях ускорения судебных расследований.
Her country was striving to introduce reforms and consequently legislation had been drawn up with a view to expediting magisterial inquiries.
Более 100 судебных работников на сегодняшний день уже прошли компьютерную подготовку.
To date, more than 100 judicial officers have undergone computer training.
Она исчислена исходя из проведения 825 судебных заседаний в год.
It is based on 825 court sessions per year.
Однако доля женщин среди работников судебных органов и в адвокатуре по-прежнему незначительна.
Women were still underrepresented among the judiciary and in the legal profession, however.
Это объясняется тем, что они имеют опыт борьбы с пиратством, собирают данные о судебных разбирательствах и знакомы с характеристиками продукции.
This is due to their experience in fighting piracy, the collection of forensic data and the familiarity with product characteristics.
Он также содействует развитию учреждений на основе расширения возможностей сотрудников судебных органов и судей.
It also assists in the development of institutions through capacity-building for judicial officers and judges.
Суд действует в составе: Пленума, Президиума и нескольких судебных коллегий.
The Court consists of a plenum, a presidium and several judicial chambers.
В 2002 году КПП рекомендовал государству в полной мере обеспечить независимость судебных органов и прокуратуры70.
In 2002, CAT recommended that the State should fully ensure the independence of the judiciary and the procuracy.
Членство: Председатель Ассоциации судебной медицины Китая; заместитель председателя Индо-Тихоокеанской ассоциации права, медицины и науки; член и региональный представитель Международной ассоциации судебных токсикологов.
Memberships: President, Forensic Medicine Association of China; Vice-President, Indo-Pacific Association of Law, Medicine and Science; member and regional representative, International Association of Forensic Toxicologists.
Кодекс поведения судебных должностных лиц Танзании, принятый на Конференции судей и магистратов, 1984 год.
Code of Conduct for Judicial Officers of Tanzania, adopted by the Judges and Magistrates Conference, 1984.
Мы потеряли всех с дальнего поля и получили пару судебных исков.
We lost our entire outfield and a couple of court cases.
Одним беспокойством для Бхутто является роль системы судебных органов, у которых нет никакой симпатии к Мушаррафу.
One concern for Bhutto is the role of the judiciary, which has no love for Musharraf.
Был достигнут определенный прогресс в расследовании этих преступлений и привлечении ответственных к суду, несмотря на продолжающуюся нехватку ресурсов и персонала, включая судебных экспертов, адвокатов и следователей.
Progress has been made in investigating and prosecuting these crimes, despite a continuing shortage of resources and staff, including forensic experts, lawyers and investigators.
Женщины составляют 13,38 процента судебных должностных лиц- в настоящее время 170 женщин работают судьями.
Women account for 13.38 per cent of the number of judicial officers and there are currently 170 female judges.
Кэрол была ключевым свидетелем в 15 судебных делах против смертельной инъекции.
Carol has been a key witness in 15 court cases against the lethal injection.
Для решения этой проблемы была создана двусторонняя комиссия в составе представителей судебных органов и министерства финансов.
A bipartite commission of the judiciary and the Finance Ministry was created to address the problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung