Ejemplos del uso de "супругов" en ruso
Сейчас у супругов семеро правнуков.
The couple now has seven great-grandchildren, Dayton Daily News reports.
Развод супругов Дел Мар подтверждается настоящим шестого дня ноября 1975 года.
Del Mar divorce granted, this sixth day of November, 1975.
Практически не претерпели изменений положения о раздельном проживании супругов и расторжении брака по взаимному согласию.
The provisions regarding separation and divorce by mutual agreement remain practically the same.
финансы, семейные неурядицы не связанные с воспитанием или отношения супругов, здоровье, друзья, духовность и общество.
finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community.
В отделе кибер-террора полагают, что "Разрушители" могут стоять за вчерашним убийством супругов посредством умного дома.
Cyber Terrorism believes DISRUPT may be responsible for the smart house murder of the couple yesterday.
Наш Институт Беспроводной Медицины имени супругов Уест - результат усилий двух необычайных людей, которые сегодня с нами здесь:
The wireless institute, the West Wireless Health Institute, is really the outgrowth of two extraordinary people who are here this evening:
проект закона, устанавливающего новый режим правонаследования, который заменяет режим общей совместной собственности супругов, находится на продвинутой стадии обсуждения.
The draft law establishing a new property ownership regime, which replaces joint spousal ownership, has made some progress in the legislature.
Указанная инициатива уже обсуждалась в первом чтении; однако она не предусматривает положений, касающихся супругов и возраста вступления в брак.
The initiative has already been discussed on first reading; however, it has no provisions on betrothal and marriageable age.
и потом нам повезло с участием в этом деле супругов Гэри и Мэри Уест, которые оказали поддержку институту беспроводной медицины.
and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West, to get behind this wireless health institute.
Если у супругов нет детей, то женщина возвращается в свою семью и ее статус возвращается к тому, который был у нее до брака.
If the couple had no children, the woman returned to her family and her status reverted to whatever it had been at the time of the marriage.
Данные о разводе заносятся в реестр браков, и на полях свидетельства о браке и свидетельства о рождении каждого из супругов делается соответствующая пометка.
Divorces are also recorded in the marriage register and the relevant annotation is inserted in the margin of the marriage certificate and each birth certificate.
В 1995 году было проведено рассмотрение проекта закона об общей собственности супругов, имеющего целью установление нового порядка раздела имущества при распаде определенных семейных ячеек.
Under consideration in 1995 was the Family Property Bill, the purpose of which is to provide new rules for the division of property on the breakdown of certain family units.
жена проживает отдельно от мужа, и возбуждено (но не прекращено и не завершено) производство по делу о разводе, недействительности брака или раздельном жительстве супругов;
the wife is living apart from her husband and proceedings have commenced (but not terminated or concluded) for divorce, nullity or judicial separation;
Законы о гражданстве и натурализации предоставляют женщинам-иностранкам, которые получили ливанское гражданство, право передавать своим несовершеннолетним детям это гражданство после смерти своих супругов- граждан Ливана.
The citizenship and naturalization laws give the foreign woman, who has acquired Lebanese citizenship, the right to grant her minor children this citizenship after the death of her Lebanese husband.
После принятия Закона о браке 1975 года исключительная юрисдикция выносить решения по всем делам, связанным с законностью брака и разлучением супругов, была передана гражданским судам.
Upon the enactment of the Marriage Act, 1975, the Civil Courts were vested with exclusive jurisdiction to decide on all cases of validity of marriage and personal separation.
Так, в соответствии со статьей 58 Кодекса законов о семье дело о раздельном жительстве супругов не может рассматриваться " до истечения шести месяцев после подачи заявления ".
58 of the Family Code, an action for legal separation shall in no case be tried “before six months shall have elapsed since the filing of the petition.”
В статье 26 Закона о семье говорится, что " общая собственность супругов складывается из активов, приобретенных супружеской парой в период брака, за исключением недорогих предметов личного пользования.
Article 26 of the Family Law stipulates that “matrimonial property refers to property acquired by the married couple in common during their marriage, except for personal items of low value.
Основная обеспокоенность связана с географической мобильностью: работа супругов, возможности развития карьеры в местах службы с высоким уровнем вакансий, отсутствие соответствующих стимулов для географической мобильности и безопасность на местах.
Main concerns focus on geographical mobility issues: spousal employment; opportunities for career development at duty stations with high vacancy rates; lack of relevant incentives for geographical mobility; and security in the field.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad