Ejemplos del uso de "существовать" en ruso
Инопланетная жизнь может существовать в облаках несостоявшихся звезд
Alien life could thrive in the clouds of failed stars
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать.
The image of the warrior leader lingers in modern times.
Сложно представить, что в таких условиях может существовать жизнь.
It's hard at first sight to see how anything could live here.
Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя.
Personal authoritarianism rarely survives its founder.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.
К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать.
Unfortunately, not very long afterwards the company went out of business.
Каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью.
Each half goes on living that same careless life.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
So long as these differences remain, so will Europe's political divisions.
Что должно произойти, чтобы они перестали существовать на нашей планете?
What would need to happen to destroy every living thing on the planet?
Для каждой группы должен существовать по крайней мере один владелец.
All groups must have at least one owner.
Но никакая либеральная демократия не может долгое время существовать без либералов.
But no liberal democracy can survive for long without liberals.
Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда.
The longer a bubble lasts, the more damage it causes.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить.
They name the condoms things like Vive, "to live" or Trust.
обостряют напряженность в ущерб добрым отношениям, которые должны существовать между государствами;
Exacerbate tensions and prejudice the good working relations that ought to prevail between States;
После свадьбы все беспокойства по поводу протокола французской делегации просто перестанут существовать.
Once wed, all protocol worries about the French delegation would simply disappear.
Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
I cannot understand how one can survive in New York on this money.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad