Ejemplos del uso de "существующее законодательство" en ruso

<>
Поэтому правительство в декабре 2005 года приняло решение провести обследование с целью проанализировать, обеспечивает ли существующее законодательство удовлетворительную защиту от детских или принудительных браков с точки зрения уголовного права. The Government therefore decided in December 2005 to direct an inquiry to analyse whether current legislation provides satisfactory protection against child marriage and forced marriage from the viewpoint of criminal law.
В 2012 году Европейская комиссия выступила с предложением заменить существующее законодательство ЕС по защите данных, последний вариант которого был подготовлен в 1995 году, когда Интернет играл лишь ничтожную роль в экономике. In 2012, the European Commission presented a proposal to replace the EU's existing data-protection legislation, the latest version of which had been drafted in 1995, when the Internet played only a tiny role in the economy.
Наряду с замораживанием счетов существующее законодательство позволяет также налагать арест или конфисковывать любые другие виды собственности, в том числе финансовые активы лица, совершившего преступление, в соответствии с решением судебного органа на основании положений глав 31 и 32 Уголовно-процессуального кодекса Армении. Along with the freezing of accounts, the current legislation also provides with possibility to sequester or confiscate any other property including financial assets of the offender according to the decision of prosecution bodies in line with the Chapters 31 and 32 of the Code of Criminal Procedures of Armenia.
Регламентируя условия доступа кандидатов и избирательных объединений к средствам массовой информации, существующее законодательство не предусматривает никаких ограничений по объемам платных выступлений как в государственных, так и в частных СМИ, результатом чего становится засилье на экранах и в печати " больших денег " и очевидное неравноправие кандидатов. Current legislation, while regulating access by candidates and voter associations to the mass media, imposes no limits on numbers of paid slots in either the State or private media; the result is television screens and newspapers dominated by the “big money”, and evident inequality among candidates.
Когда принятие таких новых законов или внесение изменений в существующее законодательство приводит к закреплению или определению конкретных юридических прав и лицам отказывают в этих правах или ущемляют их (или существует угроза таких деяний), правовая защита обеспечивается в судах посредством обычных процедур гражданской тяжбы или, в соответствующих случаях, посредством уголовных санкций. Were such new or amending legislation results in the creation or definition of specific legal rights and these are denied or interfered with (or there is a threat of such action), a remedy will be available in the courts through the ordinary procedures of civil litigation or, in appropriate cases, by criminal sanctions.
Основная задача рабочего совещания будет заключаться в том, чтобы достичь более глубокого понимания нынешнего положения в деле осуществления статей 7 и 8 в межсекторальной перспективе, включая существующее законодательство и политику регулирования, а также проекты, предложения, стратегические планы и межправительственные соглашения, имеющие отношение к этой области деятельности; выявить конкретные вызовы и проблемные области; а также рекомендовать определенные решения. The main objective of the workshop would be to develop an understanding of the current state of implementation of articles 7 and 8 from a multi-sectoral perspective, including current legislation and policy regulation as well as projects, proposals, strategic plans and inter-governmental agreements pertinent to this area of activity; to identify particular challenges and problem areas; and to recommend solutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.