Ejemplos del uso de "сформулированные" en ruso
Traducciones:
todos717
formulate404
word40
set forth20
lay down13
phrase9
spell6
otras traducciones225
Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают.
Good scientific ideas formulated in bad English either die or get repackaged.
Эти цели, сформулированные в Мирных соглашениях и предусматривающие выделение суммы в размере 4,8 процента валового внутреннего продукта на развитие социальной сферы, были достигнуты, и мы вышли на новый рубеж, достигнув в 2006 году цели в 5,7 процента.
The goals set forth in the Peace Accords of assigning 4.8 per cent of gross domestic product to social expenditures have been surpassed to reach 5.7 per cent in 2006, approximately twice the proportion of ten years ago.
Вместо этого, как представляется, существует лишь общее понимание того, что ЭТУ должны содействовать достижению ряда целей, определенных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) в Йоханнесбурге, в интересах защиты окружающей среды, удовлетворения насущных потребностей человека (цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия) и поощрения более устойчивых структур производства и потребления.
Rather, there seems only to be a general consensus that EGS should contribute to certain objectives, laid down in the Johannesburg World Summit on Sustainable Development (WSSD), when protecting the environment, addressing basic human needs (Millennium Development Goals) and promoting more sustainable modes of production and consumption.
Химические смеси, конкретно сформулированные для обеззараживания объектов, зараженных биологическими агентами и радиоактивными материалами, приспособленными для использования в военных целях, и химическими боевыми средствами.
Chemical mixtures specially formulated for the decontamination of objects contaminated with biological agents and radioactive materials adapted for use in war and chemical warfare agents.
Члены Организации Объединенных Наций должны словом и делом решительно отстаивать сформулированные в ее Уставе идеалы, касающиеся мира и справедливости, безопасности и развития для всех.
Members of the United Nations must uphold steadfastly, in word and deed, the ideals of its Charter for peace with justice and for security with development for all.
Поэтому военные трибуналы должны рассматривать дела военнослужащих, однако в особых случаях или в случае, касающемся как военнослужащих, так и гражданских лиц в качестве соподсудимых, они должны иметь право проводить слушания, при той оговорке, что они обязаны соблюдать условия, изложенные в статье 14, а в исключительных обстоятельствах — положения, сформулированные в общем замечании Комитета № 29 по статье 4.
Therefore, military tribunals should deal with military personnel, but in special cases, or in a case involving both military personnel and civilians as co-defendants, military tribunals should be allowed to conduct the hearing, with the proviso that they should observe the conditions set out in article 14 and, in exceptional circumstances, those laid down in the Committee's general comment No. 29 on article 4.
Но все больше проясняется то, что чрезмерно сильные или плохо сформулированные права интеллектуальной собственности могут фактически препятствовать новаторству - и не только в результате увеличения стоимости исследования.
But it has become increasingly clear that excessively strong or badly formulated intellectual property rights may actually impede innovation - and not just by increasing the price of research.
Специальное совещание просило делегата от Франции и секретариат доработать внесенные предложения и представить надлежащим образом сформулированные предложения по поправкам, касающиеся окружающей среды и снижения уровня шума.
The Ad hoc Meeting requested the delegate of France and the secretariat to further elaborate the proposals made and to submit appropriately worded amendment proposals regarding the environment and noise reduction.
В марте 2006 года ряд ведущих доноров начали направлять свою финансовую помощь палестинцам в обход Палестинской администрации, намереваясь поступать так до тех пор, пока Администрация не заявит о своей твердой готовности соблюдать три принципа, сформулированные «четверкой» 30 января 2006 года, а именно: отказ от насилия, признание Израиля и признание ранее заключенных договоренностей и принятых обязательств, включая «дорожную карту».
In March 2006, a number of key donors started rechannelling their financial support to Palestinians away from the Palestinian Authority pending its commitment to the three principles laid down by the Quartet on 30 January 2006, namely, the renunciation of violence, the recognition of Israel, and the acceptance of previous agreements and obligations, including the road map.
Рекомендации, сформулированные Миссией по оценке положения в области безопасности в октябре-декабре 2002 года, предусматривают, в частности, то, каким образом можно улучшить положение в области безопасности в Гальском районе.
The recommendations formulated by the security assessment mission of October to December 2002 include advice, in particular, on how to improve the security situation in the Gali district.
Буркина-Фасо осуществляет рекомендации, сформулированные в исследовании Генерального секретаря «Прекращение насилия в отношении женщин: от слов к действиям», и является одной из десяти стран, которые принимают участие в экспериментальной программе Межучрежденческой сети по положению женщин и гендерному равенству.
Burkina Faso was implementing the recommendations in the Secretary-General's study Ending violence against women: From words to action and was one of ten countries participating in the pilot programme of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality.
Ратификационная грамота Чили в отношении устава Международного центра генной инженерии и биотехнологии 1983 года также вступила в силу в день, когда оговорки, сформулированные в указанной грамоте, были приняты советом управляющих Центра.
Chile's instrument of ratification of the 1983 Statute of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology also took effect on the date that the reservations formulated in respect of that instrument were accepted by the Centre's Board of Governors.
Специальное совещание просило делегата от Франции и секретариат доработать внесенные предложения и представить надлежащим образом сформулированные предложения по поправкам, касающиеся окружающей среды и ограничения зашумленности, для рассмотрения Рабочей группой SC.1 на ее следующей сессии в октябре 2002 года.
The Ad hoc Meeting requested the delegate of France and the secretariat to further elaborate the proposals made and to submit appropriately worded amendment proposals regarding the environment and noise reduction for consideration by SC.1 at its next meeting in October 2002.
В то время как делегация ее страны разделяет общую суть проектов статей о высылке иностранцев, она желает подчеркнуть, что сформулированные нормы должны соответствовать международному праву и документам, уже имеющим юридическую силу.
While her delegation shared the general thrust of the draft articles on expulsion of aliens, it wished to stress that the rules formulated must be consistent with international law and the instruments already in force.
Я полностью подтверждаю положения своего доклада, включая его описательную часть и содержащийся в нем анализ, сделанные мною призывы и сформулированные мною рекомендации, на которые, как я надеюсь, кипрско-греческая сторона отреагирует положительно.
I do stand fully by my report, including the narrative and the analysis contained therein, the appeals I have formulated and the recommendations I have put forward, to which I hope the Greek Cypriot side will respond positively.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть определение узких мест, недостающих звеньев и качества перевозок на внутренних водных путях, а также сформулированные группой экспертов рекомендации по политике, которые представлены в следующем разделе настоящего документа.
The Working Party may wish to review the definition of bottlenecks, missing links and quality of service in inland waterways, as well as policy recommendations formulated by the group of experts, which are presented in the next section of the document.
Среди большого числа актов признания мы отмечаем формальные заявления, сформулированные государствами в целом, посредством которых признаются новые государства Африки и Карибского бассейна и других регионов, которые обретают свою независимость после 1960 года.
One type of act of recognition among many others is the kind of formal declaration formulated by most States whereby the new African and Caribbean States and new States in other regions have been recognized upon gaining independence since 1960.
Поскольку, если в договоре нет положения об обратном, последним моментом, когда оговорки могут быть сделаны, является момент выражения согласия на обязательность договора, из чего следует, что оговорки, сформулированные позже, в принципе не приемлемы.
In view of the fact that, unless the treaty provides otherwise, the last time at which reservations may be made is that of the expression of consent to be bound, reservations formulated after that time are ordinarily inadmissible.
Хотя безопасное и устойчивое будущее для планеты Земля и человеческого рода отнюдь не гарантировано, определенные обнадеживающие концепции будущего, сформулированные в начале XX столетия, сегодня составляют все увеличивающуюся и знакомую часть науки и технологий, которые нас окружают.
While a secure and sustainable future for planet Earth and the human race is far from guaranteed, certain hopeful visions of the future formulated in the early 20th century are now an increasingly familiar part of the science and technology that surrounds us.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad