Ejemplos del uso de "сформулированным" en ruso con traducción "formulate"

<>
4. Сформулировать программу реформ политики; 4. Formulating policy reform programs;
Конфуций также первым сформулировал золотое правило обратимости: Likewise, Confucius was the first to formulate the Golden Rule of Reciprocity:
Он пока ещё не сформулировал полностью свою программу. He has not yet formulated a full program.
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования. They could not formulate coherent positions and practical demands.
Еще 35% не смогли сформулировать свое отношение к этой акции. Another 35% could not formulate their stance on this action.
[2.2.3] Случаи необязательности подтверждения оговорок, сформулированных при подписании договора [2.2.3] Instances of non-requirement of confirmation of reservations formulated when signing a treaty
В результате центральные банки рискуют уйти от четко сформулированных политических норм. As a result, central banks ran the risk of no longer appearing to follow a clearly formulated policy guideline.
На каком основании тогда раньше были сформулированы рекомендации дозировок для женщин? On what basis, then, were dosage recommendations for women previously formulated?
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата. US politicians' unwillingness or inability to formulate a sensible climate-change policy.
Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают. Good scientific ideas formulated in bad English either die or get repackaged.
Наши текущие задачи были хорошо сформулированы на Саммите тысячелетия пять лет назад. Our current tasks were formulated very well at the millennial meeting five years ago.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте. He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции. So we need to formulate, jointly with neighboring countries, a legal framework for immigration.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ. Frau Merkel won the election because she formulated a clear answer.
Наоборот, эти записи ясно дают понять, что пытки были тактикой, сформулированной в мельчайших деталях. On the contrary, these memos make clear that torture was a tactic formulated in minute detail.
Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее. The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance.
Проект основного положения 2.2.2 (Случаи необязательности подтверждения оговорок, сформулированных при подписании договоров) Draft guideline 2.2.2 (Instances of non-requirement of confirmation of reservations formulated when signing a treaty)
Новые идеи сформулированы сейчас о самом бозоне Хиггса, открытие прямого портала к темной материи Вселенной. New ideas are now being formulated about the Higgs boson itself, opening a direct portal to the dark matter of the universe.
С помощью новых функций, добавленных на панель мониторинга, компания может сформулировать пути сокращения углеродных выбросов. By using the new features that are included in the dashboard, your company can formulate ways to reduce its carbon footprint.
Программы такого рода достаточно просто сформулировать, но совсем не так обстоит дело с их внедрением. Programs of this kind are easy to formulate, but their implementation is a quite different Matter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.