Ejemplos del uso de "схватить" en ruso

<>
Они могут схватить буйвола, целиком. They can tackle a water buffalo, whole.
Да, если она поможет схватить банду. Yeah, if she helps us bring down the crew.
Наверное, можно схватить его на полпути. I reckon you could get it halfway up the crack.
Схватить преступницу и бросить в темницу! Take this most heinous criminal and imprison her!
Сейчас я сфокусирован на том, как схватить Скипа за яйца. Now I'm just focusing on how to bust Skip's nut sack.
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. We're waiting for the psychics to come forth and snap at it.
Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть. Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh.
Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить. He's focused on this hyena, and he is going to get it.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? Can you feel that you just want to take these guys and wring their necks?
Твоё имя буквально стояло перед глазами, а я не мог его схватить! Your name was in front of me, and I couldn't put my finger on it!
Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь? Can I take your nose and twist it till you turn blue?
Этот червь - опасная доисторическая тварь, и мы приехали бесшумно схватить и увезти её. That worm's a dangerous prehistoric creature and we're here to capture it quietly and take it away.
Ты должен схватить свою женщину, поцеловать прямо в губы, и увидеть, что случится. You got to take your woman, kiss her on the lips, and see what happens.
Но если Кот не появится, полиция может схватить тебя и все будет хуже некуда. But if this Cat doesn't show up, the police might get you and the thing will turn out rather badly.
Вы здесь, чтобы исправиться после всего, что вы натворили, когда не смогли схватить Аватара. You're here to straighten out the mess you caused when you failed to capture the Avatar.
Теперь он водит старую ржавую развалину, вы можете столкнуть его на обочину и схватить. Now that he's driving an old rust bucket, you should pull him over and book him.
Мы не можем исключать и того, что гробницу взломали и разорили власти, чтобы выманить нас и схватить. We cannot rule out that the tomb was opened and emptied by the authorities to flush us out and round us up.
Ну, я скажу тебе, мы не сможем войти через ту дверь достаточно быстро, чтобы сразу его схватить. There's no way we're getting through that front door fast enough to get the jump on him.
В итоге все, что Вам остается - улыбаться, играть свою роль и стараться не схватить пулю, когда начнется перестрелка. At the end of the day all you can do is smile, play along, and try not to get killed when the shooting starts.
Аптамер сам будет знать, где найти попавший в организм стафилококк, и даст иммунной системе сигнал о том, что его нужно схватить. That will know how to find Staph when it's in your body, and will alert your immune system to go after it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.