Sentence examples of "сходимость почти всюду" in Russian

<>
Мир стоит на грани злобной конфронтации по обменным курсам ? теперь начинающей оказывать влияние на торговую политику (флирт Америки с протекционизмом), отношение к потокам капитала (новые ограничения в Бразилии, Таиланде и Южной Корее), а также общественную поддержку экономической глобализации (рост антииностранных настроений почти всюду). The world is on the brink of a nasty confrontation over exchange rates – now spilling over to affect trade policy (America’s flirtation with protectionism), attitudes towards capital flows (new restrictions in Brazil, Thailand, and South Korea), and public support for economic globalization (rising anti-foreigner sentiment almost everywhere).
Доллар, как ожидается почти всюду, будет подниматься в цене, когда американские процентные ставки начнут повышаться, особенно в связи с тем, что ЕС и Япония продолжат ослаблять монетарные условия в течение многих месяцев и даже лет. The dollar is almost universally expected to appreciate when US interest rates start rising, especially because the EU and Japan will continue easing monetary conditions for many months, even years.
Несмотря на то, что покупка и продажа человеческих органов незаконны почти всюду, по оценке Всемирной организации здравоохранения приблизительно 10 % всех пересаженных почек во всем мире куплены на черном рынке. Although buying and selling human organs is illegal almost everywhere, the World Health Organization estimates that worldwide about 10% of all kidneys transplanted are bought on the black market.
Мэри закрылась в комнате со всюду закрытыми окнами. Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
Третьим шоком было введение евро, что повлекло быструю сходимость долговременных процентных ставок, которые в некоторых странах на пять - семь процентных пунктах превышали уровень Германии. The third shock was the euro, which has induced a rapid convergence of long-term interest rates, which in some countries had been five to seven percentage points above the German level.
Знаете, почему я ненавижу Тома? Потому, что он всюду суёт свой нос. Do you know why I hate Tom? Because he is everywhere.
Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже. Nonstop flights are almost always more expensive.
Проблема в том, что если сходимость и опережающая динамика были всего лишь контролируемы логикой и судьбой, как предназначает идея такой «истории развивающихся экономик», то эта логика должна была действовать и в течение тех десятилетий до того, как развивающиеся страны начали ловить наше внимание. It is that if convergence and outperformance were merely a matter of logic and destiny, as the idea of an “emerging-economy story” implies, then that logic ought also to have applied during the decades before developing-country growth started to catch the eye.
Всюду идёт дождь. The rain is raining all around.
Почти три. Almost three.
Кроме того, Греция бы взяла на себя обязательство по автоматической реализации фискального плана, указав долгосрочное соотношение государственного долга к ВВП, сходимость ставки с этим соотношением и степень фискальной контрцикличности. Furthermore, Greece would commit itself to an automatically implemented fiscal plan, specifying the long-run ratio of national debt to GDP, the convergence rate to this ratio, and the degree of fiscal counter-cyclicality.
Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда. There was lavender in bloom as far as the eye could see.
Она купила старый стол почти задаром. She bought the old table for next to nothing.
Обменная экономика отражает сходимость предпринимательства и технологической связи. The sharing economy reflects the convergence of entrepreneurialism and technological connectivity.
Всюду её восхваляли. She has been praised everywhere.
Я уже почти был дома, когда в машине кончился бензин. I was almost home when the car ran out of gas.
Сходимость и точность измерений и аналитическое оборудование/методы должны соответствовать стандарту 5725-5: 1998 Международной организации по стандартизации (ИСО). The precision and accuracy of measurement and analytical equipment/methods must meet the International Standards Organization (ISO) 5725-5: 1998.
Учтите, что некоторые возможности YouTube доступны не всюду. Например, авторы из определенных стран не могут участвовать в партнерской программе. Eligibility for the YouTube Partner Program is based on country setting you choose here.
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась вторая мировая война. It has been almost 50 years since World War II ended.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.