Ejemplos del uso de "сходится" en ruso
поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится.
Because in the context of everything else, all the pieces fit.
Да, но есть одна деталь, которая не сходится с историей Фила.
Yes, but there is one detail that does not jive with Phil's story.
Это не сходится с этим человеком, но продолжайте и разыграйте это.
Doesn't fit the man, but go ahead and play it out.
Но что-то тут не сходится, затворники никогда сторожа не нанимают.
Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up.
На самом деле, если сравнить её с данными, она очень хорошо сходится с развитием городов и экономик.
And in fact, if you compare it to data, it fits very well with the development of cities and economies.
Он больше не ведет расследования, но взял это дело о скрипке, а потом она пропала - как-то не сходится.
He doesn't work the field anymore, but he took the violin on as a case, and then it went missing - doesn't add up.
Уолл-Стрит сходится во мнении о том, что ФРС и прочие ключевые центробанки достигли практических пределов в своей монетарной политике.
Consensus on Wall Street is that the Fed and other core central banks have reached the practical limits of monetary policy.
Хотя, если к этому добавить, что он считался опытным моряком, а на пароме его тошнило, то кое-что просто не сходится.
Yet add the fact that supposedly he was an experienced sailor who felt seasick on a ferry, and something just doesn't add up.
Поскольку сумма контрактов на этом рынке сходится в ноль, любая прибыль, накапливающаяся у одной группы трейдеров, должна приходить за счет других.
Since contracts in this market are in zero net supply, any profits accruing to one set of traders must come at the expense of others:
В то время как профили распределения сотрудников и доходов в некоторых компаниях могли значительно не сходится, в среднем они были почти идентичны:
While the distribution profiles between employees and revenue could be sharply dissimilar in some companies, on average they were almost identical:
Если посмотреть на 4-часовой график, цены сейчас тестируют ключевое сопротивление на уровне .8000, где сходится важный психологический уровень и максимум прошлой недели.
Looking to the 4hr chart, rates are now testing key resistance at .8000, which represents the convergence of an important psychological level as well as last week’s high.
Но в солнечном уголке на юге Франции, сходится глобальный мегапроект, который будет, впервые в истории разработки, тестировать технологию в промышленных объемах, создавая первое управляемое горение термоядерного синтеза.
But in a sunny corner of southern France, a global megaproject is coming together that will, for the first time, test the technology on an industrial scale, creating the first controlled fusion burn.
Слушайте, за прошедшие 5 дней я изучил 11 подобных случаев, выясняя, что не сходится, что не так, наподобие крови на мраморном полу, которая ведёт к человеку с ножом в руке.
For the past five days, I have been reviewing 11 possible cases, looking for whatever doesn't fit, something out of place, like blood on a marble floor that leads to a man with a knife.
Если речь идет о частном секторе, то стоит заметить, что фармацевтические компании удаляются от исследований ТБ, что сходится с общей тенденцией отказываться от противоинфекционных препаратов и переходить на разработку новых лекарств для лечения хронических заболеваний.
As for the private sector, pharmaceutical companies have been withdrawing from TB research, as part of a general trend away from anti-infective drugs toward the development of new drugs for chronic illnesses.
В целом, фигура продолжения состоит из трех элементов: первоначального тренда (восходящего или нисходящего), зоны консолидации, где цена сходится в диапазоне между уровнями поддержки и сопротивления, и пробоя, после которого движение по тренду продолжается в первоначальном направлении.
Overall, it will be made up of three components: the original trend (i. e. up or down), a consolidation zone (where the price ranges between support and resistance, and a breakout continuing in the original trend direction.
По мере того как ситуация суданском Дарфуре ухудшается, а переговоры по урегулированию кризиса затягиваются, международное сообщество сходится на мнении проведения политики «силы», основанной на общественном осуждении, жестких экономических санкциях и все усиливающихся угроз применения военной силы.
As the crisis in Sudan’s Darfur region worsens and negotiations to end it drag on, an international consensus is emerging around a “muscular” policy based on public denunciation, severe economic sanctions, and, increasingly, threats of military force.
В ответ на вопрос, поднятый представителем Бразилии, оратор говорит, что в результате кризиса различия в подходах между Европой и Соединенными Штатами Америки перестали существовать, и весь мир впервые сходится во мнении относительно необходимости проведения системных реформ.
In response to the question raised by the representative of Brazil, the differences in perspective between Europe and the United States of America had broken down as a result of the crisis and the whole world was for the first time in agreement regarding the need for systemic reform.
В случае подтвержденного прорыва выше уровня .8000 сегодня или позже на этой неделе быки, по-видимому, обратят свой взор вверх к следующему уровню сопротивления на отметке .8135, где сходится 50-дневное скользящее среднее и 38.2% коррекция Фибоначчи.
If we do see a confirmed breakout above .8000 today or later this week, bulls will likely turn their eyes up to the next level of resistance at .8135, which represents the confluence of the 50-day MA and the 38.2% Fibonacci retracement.
В настоящее время большинство стран сходится во мнении о том, что надлежащее применение законодательства о конкуренции отвечает интересам потребителей, поскольку приводит к снижению цен, улучшению качества и расширению выбора, и что потребители нуждаются также в конкретном законодательстве о защите интересов потребителей, соответствующем Руководящим принципам ООН, которые были приняты в 1985 году и пересмотрены в 1999 году.
It is now a common view in most countries that well-implemented competition law should have beneficial effects on consumers in terms of lower prices, better quality and wider choice, and that individual consumers also need a specific consumer protection law in line with the 1985 UN Guidelines as revised in 1999.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad