Ejemplos del uso de "сшивать" en ruso

<>
Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели. And then you can either cut that out and sew it conventionally, or you can use the wet material to form it around a three-dimensional shape.
Тромбонист уже заканчивает сшивать, сделал такие заплаты из настоящей кожи. The trombonist's already finished stitching, he made a patch of genuine leather.
Впрочем, это не имеет особого значения, поскольку новые технологии генного редактирования, например, CRISPR-Cas9, позволяют учёным сшивать вместе новые сложные организмы, используя информацию о генных последовательностях организмов, к которым у них есть физический доступ. But that may not matter, as new gene-editing technologies, like CRISPR-Cas9, enable scientists to stitch together complicated new organisms, using gene sequence information from organisms to which they do not have physical access.
Он даже сшил для нее платьице в цветах нашего дома. He'd even sewn a dress on it in the colors of our House.
Ты когда-нибудь сшивал лайкру? Have you ever stitched lycra?
Сшивание также проводится под наблюдением — тут и отслеживание прочности нити, и толщины иглы и т.д. Sewing also has parameters that require control, including thread tension, needle sharpness, stitches per inch, etc....
И мы сшиваем их вместе, как средневековые монахи, And we stitch them together like medieval monks.
«Затем их сшивают, в результате чего поверх камеры получается защитная и герметичная оболочка, выдерживающая большие нагрузки. “Then there are the sewing operations that are used to create the restraint — the part that goes over the bladder and supports all the pressurization and structural loads,” Cadogan says.
А наш мозг каким-то чудесным образом сшивает все эти кусочки воедино и создает цельное впечатление. Then, somehow, amazingly, our brain stitches all those bits together to create a seamless experience.
Одев сшитую в несколько слоёв одежду, мы смогли ёжась и дрожа пережить суровые зимы Ледникового периода. Wearing sewn clothing in layers, we could huddle and judder our way through the harsh ice-age winters.
Они посылают собак драться, умирать или калечиться, и затем они сшивают их, поддерживают и они отсылают их драться снова. They send dogs into fight, to die or be hurt, and then they stitch them back up and they send them out to fight again.
Я использую пластиковые пакеты, которые разрезаю и сшиваю вновь, в качестве основного материала для моих работ последние 20 лет. I've been working with plastic bags, which I cut up and sew back together as my primary material for my artwork for the last 20 years.
Женщина в Китае, которая работает 11 часов в день, сшивая футбольные мячи, мальчик в Бангладеше, который вдыхает яды, когда разбирает корабли на детали, шахтер в Боливии, рискующий своей жизнью каждый раз, когда идет на работу. The woman in China who works 11 hours a day stitching footballs, the boy in Bangladesh inhaling poison as he breaks up a ship for scrap, the miner in Bolivia risking death every time he goes to work.
Если соприкосновение материалов не является сплошным (например, в случае сшивания, сварки током высокой частоты, клепки), то такие материалы не считаются составными материалами; When different materials are connected together intermittently (for example, by sewing, high-frequency welding, riveting), such materials shall not be considered as composite materials.
А если вы мне не верите, то я вам предоставлю слайд, и можете его кроить и сшивать, пока не убедитесь, что цвета одинаковы. And if you don't believe me you can get the slide later and do some arts and crafts and see that they're identical.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.