Ejemplos del uso de "такого рода" en ruso
Такого рода неравенства были проанализированы начиная с 1980 годов.
Such inequalities have been analyzed since the 1980s.
Я склонен думать, что такого рода возможностей в будущем станет больше.
I am inclined to think that more such opportunities will occur in the future.
Если нет, то предусматривается ли Республикой Куба введение системы такого рода?
If not, does the Republic of Cuba envisage introducing such a system?
Пожалуй, самым известным подложным документом такого рода были “Протоколы Сионских мудрецов”.
Perhaps the most famous such forgery was The Protocols of the Elders of Zion.
Такого рода процесс выбора возможен только в случае образования антикоррупционного суда.
Such a selection process is possible only in the case of establishing an anticorruption court.
Такого рода правовое обеспечение предоставляется и в каждом объединенном и многонациональном штабе.
Such legal support is also provided at each joint and multinational headquarters.
Такого рода дискуссии поднимают фундаментальные вопросы: Кто получает прибыли? Кто терпит убытки?
Disputes such as this raise fundamental questions: who profits? who loses?
Т.к. мы регулярно закупаем товары такого рода, мы просим Вашего предложения.
As we regularly purchase such merchandise, we request your offer.
Однако до сих пор не существует адекватной структуры для решения такого рода проблем.
But we still do not have an adequate framework for dealing with such problems.
Агентства по трудоустройству ведут подробный и полностью транспарентный архив всех такого рода разбирательств.
Detailed and fully transparent records of all such proceedings were maintained in the employment agencies.
Такого рода мера не приведет к продлению срока, установленного в резолюции 1483 (2003).
Such flexibility would not require an extension of the deadline set by resolution 1483 (2003).
Однако некоторые принимающие страны не ведут полного и последовательного учета данных такого рода.
However, some receiving countries have no complete and consistent record of such types.
Такого рода права на получение возмещения и взаимный зачет, несомненно, не подлежат публичной регистрации.
Of course, such recoupment and set-off rights are not the subject of public filings.
Однако это заявление исходит из такого рода противопоставления, которая скорее затемняет, чем проясняет ситуацию.
But implicit within such a statement is a dichotomy which obscures more than it illuminates.
Но необходимо подчеркнуть, что такого рода возражения не могут вызывать последствия, предусмотренные Венскими конвенциями.
However, it must be stressed that such late objections cannot produce the effects envisaged by the Vienna Conventions.
• Власти публикуют такого рода предостережения, однако люди в большинстве своем не знают о них.
• Government warnings have been issued but most of the public are unaware of such warnings.
Вместе с тем в основе концепций ограничения доступа к такого рода материалу лежат различные подходы.
However, the reasoning behind restricting access to such types of material is based on different types of approaches.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad