Ejemplos del uso de "талантливые" en ruso
Мы узнали, что структура еврозоны подталкивает не к сближению, а к дивергенции: по мере того как капиталы и талантливые люди покидают страны, чью экономику поразил кризис, способность этих стран выплачивать долги сокращается.
We know that the structure of the eurozone encourages divergence, not convergence: as capital and talented people leave crisis-hit economies, these countries become less able to repay their debts.
Они талантливые, они потрясающие и они полны нетерпения спеть вам.
They're talented, they're terrific and they're raring to go.
Предыдущее поколение, многие талантливые люди рассмотрели бы возможность работы за пределами Запада как "тяжелую ссылку."
A generation ago, many talented individuals would consider working outside the West a "hardship posting."
В результате очень талантливые люди не считают себя таковыми, поскольку никто ни капли ни дорожит их любимыми школьными предметами.
And the consequence is that many highly talented, brilliant, creative people think they're not, because the thing they were good at at school wasn't valued, or was actually stigmatized.
В Европе и Америке живут одинаково талантливые люди, которые обладают аналогичными ресурсами и капиталом, которые были у них до рецессии.
Europe and America have the same talented people, the same resources, and the same capital that they had before the recession.
Способные и талантливые молодые африканцы демонстрируют упорство, которое необходимо для преодоления существующих барьеров и повышения благосостояния их семей, обществ и стран.
These bright, talented Africans are demonstrating the tenacity needed to overcome existing barriers and contribute to the wellbeing of their families, communities, and countries.
Иностранное население также обеспечивает дивиденд человеческого капитала местному населению, так как талантливые экспаты внедряют знания и инновации в сектора, которые GCC хочет развивать.
The foreign population also provides a human-capital dividend to the local population, as talented expats introduce knowledge and innovation in sectors that the GCC wants to develop.
Их главным достоянием являются преданные делу, инициативные и талантливые сотрудники, широкая представленность на местах и сочетание функций в области нормативного, аналитического и технического сотрудничества.
Their main assets are committed, resourceful and talented staff, a strong field presence and the combination of normative, analytical and technical cooperation functions under one roof.
Из-за того, что потенциальные, талантливые конкуренты пребывали в крайне неблагоприятном положении, ни у кого не было мотиваций заниматься инновациями или осуществлять адекватные инвестиции.
With talented potential competitors at such a distinct disadvantage, nobody was motivated to innovate or invest adequately.
Талантливые мексиканские технократы, многие из которых получили подготовку в США, значительно улучшили макроэкономический климат в стране и помогли ей выстоять во время последних экономических бурь.
Talented Mexican technocrats, most of them trained in the US, have made substantial improvements to the country’s macroeconomic framework, and helped it weather recent storms.
И одна из самых печальных сторон всего этого, среди прочих последствий крэк-кокаина, в том, что самые талантливые в этих общинах - старались добиться именно этого.
And one of the sad parts of this is that indeed, among the many other ramifications of crack cocaine is that the most talented individuals in these communities - this is what they were striving for.
Во-первых, компенсационные схемы должны быть радикально изменены через регулирование, поскольку банки сами не сделают этого из-за страха, что талантливые работники уйдут к конкурентам.
First, compensation schemes must be radically altered through regulation, as banks will not do it themselves for fear of losing talented people to competitors.
В этом случае людьми с наибольшим богатством оказываются самые талантливые и удачливые предприниматели, пожинающие награду за содействие инновациям и экономическому росту, которые идут на пользу всей экономике.
In that case, those who accrue the most wealth are the most talented and luckiest entrepreneurs, who reap their rewards for driving innovation and growth that benefit the entire economy.
Усиление регулирования выплат приведет к тому, что самые талантливые уйдут из регулируемых банков в хеджевые фонды, фонды прямых инвестиций, банки, инвестирующие небольшие магазины и другие нерегулируемые инвестиционные фирмы.
Greater pay regulation will drive the most talented away from regulated banks and towards hedge funds, private equity funds, boutique investment banks, and other unregulated investment firms.
Талантливые специалисты наводняют регион не только из-за щедрых возможностей и достойной зарплаты, но и потому что они знают, что они смогут найти другую работу, если их работодатель потерпит неудачу.
Talented individuals flock to the region not only because of generous options and decent pay, but also because they know they can find other good jobs if their employers fail.
Часть трагедии разыгрывается в ближневосточных странах, охваченных конфликтами и нестабильностью, если только их самые талантливые сыновья и дочери смогут применить свои навыки в домашних условиях, они станут частью решения: послами мира посредством развития.
Part of the tragedy playing out in Middle Eastern countries beset by conflict and instability is that if only their most talented sons and daughters could apply their skills at home, they would become part of the solution: agents of peace through development.
В результате, талантливые ученые и инженеры зачастую просто не осведомлены о проблемах, которые им необходимо решить, и даже те, кто может быть мотивирован к решению проблем, вероятнее всего, не смогут применить свою подготовку для решения новых и возникающих угроз.
As a result, talented scientists and engineers are often grossly unaware of problems that need to be solved, and even those that might be motivated to do so are unlikely to apply their training to address new and emerging threats.
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad