Ejemplos del uso de "текущем уровне" en ruso
При инфляции в 6% он сможет обеспечивать будущий потребительский спрос примерно на текущем уровне, ожидают в Goldman Sachs.
With 6% inflation, it could keep the future consumer demand at approximately the current level, anticipates Goldman Sachs.
С января 2015 года ставка будет равна 17 долл./баррель при условии, что нефть продолжит торговаться на текущем уровне и курс рубля останется таким же.
From January 2015, the rate would be $17/bbl assuming current oil price/ruble rate.
Единственный возможный вариант сдерживания Кима – это силовая дипломатия принуждения, которая вынудит его заморозить ядерную программу примерно на текущем уровне.
The only possible way to deter Kim is through coercive diplomacy that compels him to freeze his nuclear program at something like its current level.
Если США сохранят объёмы выбросов на текущем уровне, они будут и дальше наносить огромный ущерб всему остальному миру, в том числе намного более бедным странам.
If the US continues to emit as it has, it will continue to impose enormous costs on the rest of the world, including on much poorer countries.
На своей десятой сессии КС приняла к сведению представленную информацию о текущем уровне финансирования проектов ГЭФ и с удовлетворением отметила важный прогресс, достигнутый в оказании поддержки осуществлению проектов в областях возобновляемых источников энергии (ОП6) и энергоэффективности и экономии энергии (ОП5).
The COP, at its tenth session, took note of information provided on the current level of funding for GEF projects and noted with satisfaction important progress made in supporting the implementation of projects in the areas of renewable energy (OP6) and energy efficiency and energy conservation (OP5).
К примеру, ФРС могут дать понять, что процентные ставки будут сохраняться на текущем минимальном уровне дольше, чем думалось ранее, но в то же самое время развенчают перспективу QE4.
For example, the Fed could suggest that interest rates will be kept at the current record low level for even longer than previously thought, but at the same time dismiss the prospects of QE4.
Показатель увеличения объема экспорта составлял почти 20 % в текущем году, а средняя ставка тарифов снизилась почти до 14 %, в то время как самые высокие тарифы находились на уровне 35 %.
Exports were growing at nearly 20 per cent in the current year and average tariffs were down to about 14 per cent, with peak tariffs at 35 per cent.
В настоящее время в условиях свободного ценообразования агентам рыночных отношений необходима достоверная информация о текущем состоянии конъюнктуры рынка, получение которой, в значительной степени, зависит от наличия статистической информации об уровне и динамике цен во всех секторах экономики.
Today, under the conditions of free price formation, the agents of marketization need reliable information on the current economic situation and obtaining such guidance to a considerable extent depends on the availability of statistical information concerning price levels and movements in all sectors of the economy.
полагая, что государственные органы власти могут в значительной степени способствовать развитию туризма по внутренним водным путям, участвуя в создании и текущем обслуживании соответствующей сети прогулочного судоходства по внутренним водным путям на основе единых и согласованных на международном уровне стандартов и параметров,
Believing that public authorities can contribute significantly to the development of tourism by inland waterway through their engagement to the provision and maintenance of an appropriate recreational inland navigation network, based on unique and internationally agreed standards and parameters,
Третий раунд переговоров на уровне министров состоится, как ожидается, в текущем месяце на острове Чеджу, Южная Корея.
The third ministerial round is to be held later this month on Cheju island of South Korea.
На региональном уровне Индонезия принимала активное участие в организованном в текущем году Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и МАГАТЭ в Бангкоке семинаре по вопросу об осуществлении Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, и предложила создать систему гарантий АСЕАН в целях обеспечения соблюдения закрепленных в Договоре требований.
At the regional level, Indonesia actively participated in the Association of South-East Asian Nations (ASEAN)-IAEA workshop on the implementation of the South-East Asia Nuclear- Weapon-Free Zone Treaty, held in Bangkok this year, and proposed the establishment of the ASEAN safeguards system in order to comply with the requirements stipulated in the Treaty.
Удерживает она лидирующие позиции и в текущем сезоне.
She holds the lead position in this year’s season.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
В текущем году на эти цели предусмотрено выделить 150 миллионов рублей, две трети этой суммы уже потрачено.
This year 150 million rubles have been allocated for these objectives, two thirds of this amount have already been spent.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания.
This restaurant can't be matched for good service.
(Голд надеется, что модуль BEAM все-таки будет доставлен на МКС уже «в текущем календарном году».) После доставки на орбиту надувной модуль будет проходить технические испытания в течение последующих двух лет.
(Bigelow’s Gold will only say he remains hopeful that BEAM will reach the station “this calendar year.”) Once BEAM arrives, it will face two years of engineering tests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad