Ejemplos del uso de "теплом" en ruso
Вполне вероятно, что собаки метро научились ассоциировать подземку с теплом и пищей.
It seems likely that the metro dogs have learned to associate the subways with warmth and food.
Два года назад наше новое правое правительство обещало приручить холод рынка теплом человеческого понимания.
Two years ago our new right governments promised to tame the coldness of the market with the warmth of human understanding.
Быть может, плодом стал бы я безгласным, К ногам твоим упал бы на заре, Когда теплом лучей твой стан обласкан И прядь волос твоих златая на траве.
Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.
Они считают, что свободные и справедливые выборы представляют собой лучший шанс иметь грамотного лидера - такого как Паттен, бывшего заклятым врагом Китая, но которого с теплом вспоминают в Гонконге.
They believe that free and fair elections represent their best chance of having a competent leader – someone like Patten, China’s former nemesis, who is remembered fondly in Hong Kong.
Мы едва выполняем план и по данным мэра, мы теряем новобранцев из-за высоких зарплат и льгот в пригороде и низких цен на жильё и прибавки, в более теплом климате.
We're barely hitting it, and the mayor's research suggests that we're losing candidates to higher pay and benefits in the suburbs, or a lower cost of living and better perks in the sunnier climates.
Этот исключительно редкий момент, запечатленный в инфракрасном свете, показывает как истощенные "нагревающие" пчелы поднимаются наверх со свежими запасами меда, подпитываемые пчелами, прежде чем, подкрепившись, они возвращаются к своей задаче - обеспечения этим теплом.
This rarely-seen moment captured in infrared shows how exhausted heater bees are topped up with fresh reserves of honey by refuelling bees before, recharged, they return to their task of providing that warmth.
Комитет настоятельно призывает государство-участник и далее прилагать усилия, направленные на улучшение условий жизни его населения, в частности путем совершенствования инфраструктуры водо- и энергоснабжения и обеспечения теплом, уделяя при этом первоочередное внимание удовлетворению потребностей наиболее уязвимых и маргинализированных групп общества, таких, как престарелые, инвалиды, внутренние перемещенные лица, заключенные и лица, живущие в условиях нищеты.
The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the living conditions of its population, in particular by ensuring that the infrastructure for water, energy provision and heating is improved, and by paying priority attention to the needs of the most disadvantaged and marginalized groups of society, such as older persons, persons with disabilities, internally displaced persons, prisoners and persons living in poverty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad