Ejemplos del uso de "терпеть неудачи" en ruso
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи:
As they emerged on the political stage, the left was failing:
Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться?
Or about the millions of other Nigerians who start businesses and sometimes fail, but continue to nurse ambition?
Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи: состояние экономики не улучшилось, уровень безработицы оставался высоким, а SLD, обросшая всевозможными сплетнями, погрязла в коррупционных скандалах.
As they emerged on the political stage, the left was failing: the economy did not improve, unemployment remained high, and the SLD, which attracted all kinds of riffraff, became mired in corruption scandals.
Так почему же многообщинная политика, в конце концов, сработала в Малайе, а затем в Малайзии и Сингапуре, и терпит такие неудачи на Цейлоне?
So why did multi-communal politics ultimately work in Malaya, and then in both Malaysia and Singapore, and fail so badly in Ceylon?
Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи.
And it is also time to take a more detailed look at where we continue to fall short.
Когда застройщики стали терпеть неудачи из-за того, что они были перекредитованы, как и все на рынке Когда фирмы стали терпеть крах, они стали исчезать вместе с документами, паспортами и билетами на родину для своих рабочих.
When the contractors have gone bust, as they've been overleveraged like everyone else, the difference is everything goes missing, documentation, passports, and tickets home for these workers.
Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи.
He was not a man to be disheartened by a single failure.
Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad