Ejemplos del uso de "теряете" en ruso

<>
Вы теряете весь груз, Капуано. You lose the whole shipment, Capuano.
Но потом вы теряете контроль. But then you lose control of it.
Боюсь, нам показалось, что Вы теряете хватку. I'm afraid we feel you've rather lost your touch.
Вы теряете очки, если этого не делаете. You should lose points for not doing this on time.
Вы или используете его, или теряете его. You either use it, or lose it.
Игра заканчивается, если вы теряете 3 жизни. After losing 3 lives, the game is over.
При продлении подписки вы не теряете оставшееся время. You won’t lose any unused time when you renew.
Неуклюжий и забывчивый - вы и правда теряете хватку. Inept and forgetful - you ARE losing your touch.
Орел вы выигрываете, а если выпадет решка, не теряете. Heads you win, tails you don’t lose.
За всё, что вы получаете, вы теряете что-нибудь другое. For everything you gain, you lose something else.
Когда эта область повреждена, вы теряете способность видеть лица, верно? Now, when that area's damaged, you lose the ability to see faces, right?
Мы не конвертируем средства, поэтому вы ничего не теряете из-за изменения курса обмена Bitcoin. We do not convert funds, so you do not lose anything because of changes in foreign exchange Bitcoin.
Это человек, который хочет, чтобы вы потеряли, потому что, если вы теряете, то он выигрывает. The person who wants you to lose, that’s who, because if you lose, they win.
Но иногда ваша абстракция или минимальное представление упрощаются, и вы теряете что-то в этом процессе. On the other, sometimes your abstraction or minimal representation is oversimplified, and then you’ve lost something in the process.
Итак, как военный, я могу сказать, что если вы теряете веру мужчин и женщин в тылу. Now, speaking as a military man, if you lose the trust of the men and women on the ground.
Под конец вам кажется, что вы находитесь в тоннеле размноженных отражений, где теряете всякое ощущение реальности. In the end, you feel yourself in a tunnel of multiplied reflections where you lose any sense of reality.
Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way:
Это - не ошибка вашего брокера, это - не ошибка рынка, это - ваша ошибка, если вы теряете деньги. It’s not your broker’s fault, it’s not the market’s fault, it’s your fault you are losing money.
И вы, вероятно, теряете деньги, потому что ожидаете выиграть в каждой сделке и игнорируете риск, сопряженный с торговлей. and you’re probably losing money because you expect to win on every trade and so you largely ignore the risk involved with trading.
Попытайтесь представить, что вы одним махом теряете всю страсть к чтению, всю страсть к вашим книгам и письменам. Try to imagine that in one fell swoop, you lost all desire to read and all your passion for books and letters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.