Exemplos de uso de "техническое обеспечение качества" em russo
инвестирование средств в техническое обеспечение и обновление инфраструктуры, парка транспортных средств и услуг в секторе транспорта общего пользования в целях создания конкурентоспособной и привлекательной альтернативы использованию легковых автомобилей;
Investing in maintaining and upgrading the public transport infrastructure, fleet and services to offer a competitive and attractive alternative to private car use;
Это также и совместное планирование инфраструктурных проектов, управление наводнениями и засухами, разработка интегрированной стратегии по борьбе с изменением климата, обеспечение качества водных ресурсов, регулярное проведение саммитов по достижению компромиссных договоренностей в использовании воды и других общественных благ.
It also entails jointly planning infrastructure projects, managing floods and droughts, developing an integrated strategy to combat climate change, ensuring the quality of water courses, and holding regular summits to negotiate tradeoffs between water and other public goods.
Приводящееся выше определение можно было бы дополнить положением о том, что информационная система включает в себя не только технические ресурсы (программное и техническое обеспечение), но и все людские ресурсы, необходимые для сбора данных, управления ими и их преобразования в информацию.
The definition above could be completed by the statement that an information system includes not only the technical resources (software, hardware) but also all the human resources necessary for the capture, management and enhancement of data into information.
Обеспечение качества включает тестирование продукта и управление несоответствиями материалов.
Quality assurance involves product testing and managing nonconforming material.
Помощь включает в себя подготовку, техническое обеспечение установки и наладки систем, передачу в случае необходимости существующих источников информации ИМСМА и последующее обслуживание и помощь.
Support includes training, technical assistance for system installation and set-up, the transfer of existing data sources to IMSMA, if necessary, and follow-up maintenance and support.
Отбор проб соответствующих загрязняющих веществ и их анализ и измерения параметров процесса, а также обеспечение качества автоматизированных измерительных систем и эталонные методы измерений, предназначенные для калибровки этих систем, должны осуществляться в соответствии с нормами ЕКС.
Sampling and analysis of relevant polluting substances and measurements of process parameters, as well as the quality assurance of automated measuring systems and the reference measurement methods to calibrate those systems, shall be carried out in accordance with CEN standards.
СОЭНКИ ВС (системное программное обеспечение, прикладное программное обеспечение и техническое обеспечение) должна иметь высокий уровень надежности и доступности, по меньшей мере такой же, как и в случае других навигационных средств, при навигационном режиме, указанном в разделе 4 настоящего стандарта.
Inland ECDIS (Operating System Software, Application Software and Hardware) shall have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation, for the navigation mode as specified in Section 4 of this standard.
План включает восемь приоритетных областей: создание стимулирующего нормативного окружения; укрепление организационного потенциала; поощрение маркетинга туризма; поощрение научных исследований и разработок; поощрение инвестиций в инфраструктуры и услуги сектора туризма; улучшение людских ресурсов и обеспечение качества; разработка и принятие кодекса поведения и этики для сектора туризма; и мобилизация финансовых ресурсов.
The plan focuses on eight priority areas: creating an enabling regulatory environment; strengthening institutional capacity; promoting tourism marketing; promoting research and development; promoting investment in tourism infrastructure and products; reinforcing human resources and quality assurance; establishing and adopting a code of conduct and ethics for tourism; and mobilizing financial resources.
введение программы управления качеством систем (УКС) во всех специализированных департаментах компании (пассажирский транспорт, грузовой транспорт, техническое обеспечение, управление движением, обслуживание путей, сигнализация и связь)- как ожидается, к 2004 году;
to bring into existence quality management by systems (QMS) at all special directorates of the company (Passenger, Freight, Engineering, Traffic, Permanent Way, Signalling and Telecommunication), by 2004 as expected.
Для получения политической поддержки проекта международного хранилища были бы также чрезвычайно важны высокие стандарты безопасности, надежное обеспечение качества и справедливое и транспарентное разделение расходов.
High safety standards, reliable quality assurance, fair and transparent cost sharing would also be essential for obtaining political support for a multinational storage project.
Кроме того, координационные центры, которые будут созданы в районах, отдаленных от секторальных штабов, будут руководить деятельностью военных наблюдателей, оказывать поддержку развернутым военным контингентам, налаживать более эффективное материально техническое обеспечение на территории страны, а также способствовать укреплению потенциала в области медицинской эвакуации и развертывания передовых подразделений.
In addition, coordination centres, to be established in areas distant from sector headquarters, would provide command and control for the military observers, support the deployed military contingents, improve logistical support in the interior of the country as well as ensure enhanced medical evacuation capacity and increased forward mobility.
Помимо своей технической функции (обеспечение качества) частные стандарты нередко играют регулирующую роль в глобальных производственно-сбытовых цепочках, приводя (зачастую в сочетании с заводскими марками и патентами) к возникновению значительной зависимости и переносу издержек, нередко в ущерб производителям/экспортерам из развивающихся стран.
Beyond their technical (quality assurance) function, private standards often play a governance role in global supply chains, leading (often in combination with brand names and patents) to significant dependencies and cost shifting, often to the disadvantage of producers/exporters in developing countries.
Секретариат Суда отвечает за правовое, дипломатическое, лингвистическое и прочее техническое обеспечение деятельности Суда.
The Registry provides legal, diplomatic, linguistic and other technical support for the Court.
Секция информационных систем имеет базы данных и инфраструктуру программного обеспечения Службы, включая финансовые системы индивидуального предназначения в таких областях, как выполнение распоряжений и биржевых операций, оценка эффективности операций и анализ рисков, соблюдение требований, хранение данных, обеспечение качества данных, изучение конъюнктуры рынков и оказание поддержки в принятии решений;
The Information Systems Section maintains the databases and software infrastructure of the Service, including the customized financial systems for order and trading execution, performance attribution and risk analysis, compliance, data warehousing, data quality assurance, investment research, and decision support;
ECDIS для внутреннего судоходства (системное программное обеспечение, прикладное программное обеспечение и техническое обеспечение) должна иметь высокий уровень надежности и доступности, по меньшей мере такой же, как и в случае других навигационных средств, при навигационном режиме, указанном в разделе 4 настоящего стандарта.
Inland ECDIS (Operating System Software, Application Software and Hardware) shall have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation, for the navigation mode as specified in Section 4 of this standard.
По аналогии с канадским опытом автор сделал вывод о том, что важнейшими задачами, стоящими перед НСУ при создании системы статистики малых районов, являются тщательный анализ на местном уровне, обобщение данных из различных источников и обеспечение качества данных.
Similar to the Canadian experience, the author concluded that the scrutiny at local level, the consolidation of data from different sources, and the data quality are the major challenges for the NSO in establishing a system of small area statistics.
В 1999 году организация оказала ЮНКТАД содействие в подготовке монографии по вопросам управления портами № 15, «Обеспечение качества: опыт форта Нант/Сен-Назера», и монографии № 16, «Развитие портового законодательства Бразилии».
The organization assisted UNCTAD in the production of UNCTAD Monograph on Port Management No. 15 entitled “Quality management: the Port of Nantes/Saint-Nazzire experience” and No. 16 entitled “Evolution of Brazilian port Legislation” in 1999.
Эти механизмы предусматривают выплаты за экосистемные услуги, такие как водоснабжение и обеспечение качества воды (вставка I) и связывание углерода (в соответствии с международными соглашениями, например, Механизмом чистого развития), и внесение добровольных взносов в рамках неправительственных инициатив.
These have facilitated payments for ecosystem services such as water supply and quality (box I) and payments for carbon sequestration — regulated under international agreements such as the Clean Development Mechanism, as well as in the form of voluntary contributions through non-governmental initiatives.
Принятие мер, включая обучение в области предпринимательства и управления проектами информационно-коммуникационной технологии и международных стандартов и обеспечение качества и поощрение экспорта для поддержки внутренних производителей, прежде всего МСП, в процессе наращивания опыта и знаний на конкурентоспособной по затратам основе стало бы лучшим ответом в решении задач и обеспечения конкурентных преимуществ отечественных фирм, в частности на традиционных или нишевых рынках.
Adopting measures including training in business and project management, information and communication technology, international standards and quality assurance and export promotion to support domestic providers, particularly SMEs, in developing experience and expertise on a cost-competitive basis would be the best response in ensuring competitive advantage of domestic firms, particularly in the traditional or niche markets.
Помимо этого, Секция воздушных перевозок отвечает также за оценку потребностей миссий и обеспечение качества, а также организацию поездок в целях проверки выполнения технических нормативов Департамента.
In addition to on-site visits to air carriers, the Air Transport Section is also responsible for performing mission assessment and quality assurance and technical compliance inspection visits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie